"de política exterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسة الخارجية
        
    • للسياسة الخارجية
        
    • سياستها الخارجية
        
    • السياسات الخارجية
        
    • بالسياسة الخارجية
        
    • لسياستها الخارجية
        
    • سياستنا الخارجية
        
    • للسياسات الخارجية
        
    • لسياستنا الخارجية
        
    • السياسية الخارجية
        
    • سياسة خارجية
        
    • والسياسة الخارجية
        
    • سياساتها الخارجية
        
    • سياسته الخارجية
        
    En el período de actividad del órgano de política exterior de la República, el cargo de Ministro fue ocupado varias veces por mujeres. UN وخلال هذه الفترة، كثيرا ما شغلت المرأة مناصب وزارية في أجهزة السياسة الخارجية في جمهورية قيرغيزستان. إذ كانت السيدة ر.
    Las cuestiones de política exterior que influyen en la salud mundial son, entre otras: UN وتشمل قضايا السياسة الخارجية التي تؤثر على الصحة في العالم ما يلي:
    Esa es nuestra estrategia de política exterior. UN هذه هي استراتيجيتنا في السياسة الخارجية.
    Esta comisión, además de preparar las estrategias políticas, es el órgano principal de política exterior. UN وهذه اللجنة، إضافة إلى قيامها برسم الاستراتيجيات السياسية، هي الجهاز الرئيسي للسياسة الخارجية.
    1981-1983: Secretario de Embajada y Cónsul de tercera clase, Dirección General de política exterior UN ١٩٨١ - ١٩٨٣: سكرتير سفارة وقنصل درجة ثالثة، اﻹدارة العامة للسياسة الخارجية
    Georgia es un pequeño país, pero es un país democrático y su objetivo en materia de política exterior es tener relaciones pacíficas y amistosas con todas las naciones del mundo. UN إن جورجيا بلد صغير، لكنها بلد ديمقراطي، وهدف سياستها الخارجية هو أن تكون لها علاقات سلمية وودية مع جميع دول العالم.
    Cuando dio un discurso acá ante la Sociedad de política exterior ¿sabes quién lo presentó? Open Subtitles عندما جاء الى نيو اورليانز ليمثل جمعية السياسة الخارجية أتعرف من الذي قدمه؟
    Este principio fundamental se refleja en los documentos teóricos de política exterior y en los instrumentos normativos de la Federación de Rusia que se están elaborando actualmente. UN وينعكس هذا المبدأ الرئيسي في وثائق السياسة الخارجية النظرية والصكوك التنظيمية للاتحاد الروسي التي تجري بلورتها حاليا.
    Oficina del Secretario Adjunto de política exterior del UN مكتب وكيل الوزارة لشؤون السياسة الخارجية
    Estará satisfecho con que Nueva Zelandia continúe ocupándose de los asuntos de política exterior y defensa como en el pasado. UN وسيسعدها أن تواصل نيوزيلندا تولي شؤون السياسة الخارجية والدفاع كما في الماضي.
    Estos logros coinciden plenamente con los objetivos de política exterior de la República Checa. UN وهذه الانجازات تتطابق بالكامل مع أهداف السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية.
    Para Nigeria, la concertación del Tratado es la materialización de un objetivo de política exterior muy importante y de larga data. UN وإبرام المعاهدة، بالنسبة لنيجيريا، هو تحقيق هدف طويل العهد ورئيسي في السياسة الخارجية.
    Estadistas con gran experiencia en cuestiones de política exterior y militar han confirmado la probabilidad de que en ese caso haya una guerra nuclear sin cuartel. UN وهنا أيضا، يرد تأكيد من رجال دولة من ذوي الحنكة في شؤون السياسة الخارجية والعسكرية، يرجح أن تكون العاقبة حربا نووية شاملة.
    Estas cualidades del pueblo turkmeno han pasado a ser un componente intrínseco de la doctrina en materia de política exterior de Turkmenistán y constituyen sus características distintivas. UN وقد أصبحت هذه السمات الوطنية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من نظرية السياسة الخارجية لتركمانستان صفات مميزة لها.
    Por consiguiente, queremos destacar la necesidad urgente de que los países que prestan apoyo al terrorismo cesen inmediatamente esta práctica ilegal y destructiva y se abstengan de utilizar el terrorismo como instrumento de política exterior. UN ولذا، نود أن نؤكد على الحاجة الملحة إلى أن تتوقف فورا البلدان التي تؤيد اﻹرهاب عن تلك الممارسة غير المشروعة والمدمرة وإلى أن تكف عن استخدام اﻹرهاب كأداة للسياسة الخارجية.
    El Jefe de la Misión se entrevistó dos veces con el asesor de política exterior del Presidente Milosevic. UN واجتمع رئيس البعثة مرتين بمستشار الرئيس ميلوشيفيتش للسياسة الخارجية.
    Asociaciones profesionales Miembro de la Sociedad Alemana de política exterior. UN الرابطات عضو في الجمعية الألمانية للسياسة الخارجية.
    Las sanciones económicas unilaterales y multilaterales pueden ser medios eficaces para lograr objetivos legítimos de política exterior. UN وفي وسع الجزاءات الاقتصادية الأحادية والمتعددة الأطراف أن تكون وسيلة فعالة في بلوغ الأهداف الشرعية للسياسة الخارجية.
    Además, esas transformaciones hicieron posible que Mongolia determinara debidamente sus intereses nacionales y sus prioridades en materia de política exterior. UN ومكنت أيضا هذه التغييرات منغوليا من تحديد مصالحها الوطنية وأولويات سياستها الخارجية بشكل فعال. تمهيــــد
    Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca, Departamento de política exterior y de Seguridad UN وزارة الخارجية الدانمركية الملكية، إدارة السياسات الخارجية والأمنية
    Nuestra prioridad en términos de política exterior es sumarnos a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y a la Unión Europea. UN وأولويتنا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية هي في الانضمام إلى معاهدة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي.
    Los instamos a que se abstengan de utilizar este flagelo de nuestro tiempo como medio de promover sus propios intereses de política exterior. UN ونحثها على الاحجام عن استخدام آفة عصرنا هذه كوسيلة لتحقيق المصالح الذاتية لسياستها الخارجية.
    Una de nuestras prioridades en materia de política exterior se refiere a Eslovaquia. UN إن إحدى أولويات سياستنا الخارجية تتعلق بسلوفاكيا.
    1981 Jefe de Gabinete de la Subsecretaría de política exterior UN 1981 مدير ديوان في الأمانة الفرعية للسياسات الخارجية
    Nuestros otros objetivos de política exterior están también claramente definidos. UN واﻷهداف اﻷخرى لسياستنا الخارجية محددة بوضوح أيضا.
    Las relaciones de buena vecindad son una de las prioridades de política exterior de la República de Macedonia, como uno de los promotores de la cooperación regional en Europa sudoriental. UN وعلاقات حسن الجوار من بين أولويات السياسية الخارجية لجمهورية مقدونيا بوصفها أحد المشجعين على التعاون الإقليمي في جنوب شرقي أوروبا.
    O bien la administración muestra sus cartas, o bien el Congreso intervendrá en el asunto y ocurrirá una hiriente batalla más de política exterior partidista. UN فإما أن تكشف اﻹدارة عن خططها أو يتدخل الكونغرس، وعندئذ ستنشب معركة سياسة خارجية أخرى ضارية ذات طابع حزبي مقيت.
    Este enfoque activo ha redundado también en una serie de documentos aprobados en materia de legislación interior y de política exterior. UN كما أدى هذا النهج اﻹيجابي الى اعتماد مجموعة من الوثائق في مجالس التشريع الوطني والسياسة الخارجية.
    Muchas organizaciones internacionales y regionales están prestando cada vez más atención a la adopción de medidas de política exterior relacionadas con la salud mundial. UN 48 - يوجه العديد من المنظمات الدولية والإقليمية مزيداً من الاهتمام نحو العمل في مجال سياساتها الخارجية بشأن الصحة العالمية.
    Con arreglo a sus prioridades de política exterior, como la adhesión a la Asociación para la Paz y el ingreso en la Unión Europea, se ha comprometido a introducir amplias reformas en los sectores de la defensa y la seguridad. UN وكان الاتحاد ينطلق عن أولويات سياسته الخارجية ومن بينها الانضمام إلى برنامج الشراكة من أجل السلام والاتحاد الأوروبي، فقد أخذ على عاتقه إجراء إصلاحات شاملة في قطاعي الدفاع والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus