Arraiga en consideraciones de política pública internacional y pretende que todos los Estados dispongan del plazo necesario para evaluar sus obligaciones y sus opciones antes de contestar una demanda ante un tribunal extranjero. | UN | وقد ترسخت هذه القاعدة في اهتمامات السياسة العامة الدولية وعلى أساس الافتراض بأن جميع الدول تتخذ ما يلزم لتقدير التزاماتها وآرائها قبل الإجابة على أي طلب أمام المحكمة الأجنبية. |
De este modo, se entablaría un diálogo más fructífero tanto sobre el fondo de las cuestiones de política pública internacional como sobre los procesos encaminados a reforzar la cooperación sobre dichas cuestiones. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن أن إجراء مناقشة مثمرة أكثر حول مضمون مسائل السياسة العامة الدولية والعمليات التي يمكن من خلالها مواصلة تعزيز التعاون بشأن هذه المسائل. |
Los participantes reconocieron la importancia de mejorar la cooperación en el futuro de modo que los gobiernos puedan cumplir su papel y sus responsabilidades en lo que respecta a las cuestiones de política pública internacional relacionadas con Internet, aunque sin intervenir en los asuntos operacionales cotidianos que no influyen en esas cuestiones. | UN | وسلم المشاركون بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل، لتمكين الحكومات من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بشؤون الإنترنت، وليس شؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية. |
El propósito del Foro es promover el diálogo entre diversos interesados en cuestiones de política pública internacional relacionadas con la gobernanza de Internet. | UN | والغرض من المنتدى هو تعزيز الحوار بين طائفة عريضة من المعنيين بأمور قضايا السياسات العامة الدولية ذات الصلة بإدارة الإنترنت. |
Reafirmando la necesidad constante de una mayor cooperación que permita a los gobiernos cumplir en igualdad de condiciones su papel y responsabilidades en cuestiones de política pública internacional relativas a Internet, pero no en los asuntos técnicos y operacionales cotidianos que no repercuten en las cuestiones de política pública internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة المستمرة إلى تعزيز التعاون من أجل تمكين الحكومات من تأدية أدوارها والاضطلاع بمسؤولياتها، على قدم المساواة، فيما يتعلق بمسائل السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس بالأمور التقنية والتشغيلية اليومية التي لا تؤثر في المسائل المتعلقة بالسياسات العامة الدولية، |
Además reafirmaron la convicción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información sobre la necesidad de aumentar la cooperación que posibilite a los gobiernos, en igualdad de condiciones, llevar a cabo sus responsabilidades y funciones, en temas de política pública internacional con relación a Internet. | UN | كما أكدوا مجدداً على قناعة القمة العالمية لمجتمع المعلومات بالحاجة إلى تعزيز التعاون كي تتمكن الحكومات من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها على قدم المساواة في قضايا السياسة العامة الدولية للإنترنت. |
Las cuestiones jurídicas relativas al comercio electrónico podrían encomendarse a una entidad como la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, mientras que los órganos rectores de la UNESCO podrían ofrecer orientación sobre las cuestiones de política pública internacional en materia de libertad de expresión. | UN | ويمكن معالجة المسائل القانونية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية من خلال كيان مثل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، في حين يمكن أن توجه الهيئات الإدارية لليونسكو مسائل السياسة العامة الدولية المتعلقة بحرية التعبير. |
Los Estados tienen el derecho soberano de adoptar decisiones sobre cuestiones relacionadas con Internet, así como el derecho y la responsabilidad de tratar cuestiones de política pública internacional en la materia. | UN | 26 - واستطرد قائلا إن للدول حق سيادي في اتخاذ القرارات بشأن قضايا الإنترنت، ولديها الحق في التعامل مع مسائل السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت وعليها مسؤولية ذلك. |
Tras intensas deliberaciones, la Comisión decidió recomendar al Consejo Económico y Social que la secretaría de la Comisión prosiguiera la labor iniciada por el Grupo de Trabajo para recopilar información pertinente, estudiar las cuestiones de política pública internacional relativas a Internet y detectar las lagunas existentes. | UN | وعقب مداولات مكثفة، قررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تواصل أمانة اللجنة العمل الذي بدأه الفريق العامل فيما يتعلق بجمع المعلومات ذات الصلة، واستعراض مسائل السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وتحديد الثغرات. |
El orador toma nota con preocupación de la lentitud en el establecimiento de un sistema de gobernanza de Internet más transparente, inclusivo y representativo y subraya la necesidad de una mayor cooperación para permitir que los gobiernos desempeñen, en pie de igualdad, sus funciones y responsabilidades en cuestiones de política pública internacional relacionadas con Internet. | UN | 25 - وأشار مع القلق إلى التقدم البطيء المحرز في إنشاء نظام لإدارة الإنترنت أكثر شفافية وشمولا وتمثيلا. وشدد على الحاجة إلى تعزيز التعاون من أجل تمكين الحكومات، على قدم المساواة، من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها في مسائل السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت. |
23. Reconoce la importancia de mejorar la cooperación en el futuro para que todos los gobiernos puedan, en igualdad de condiciones, cumplir su papel y sus responsabilidades en lo que respecta a las cuestiones de política pública internacional relacionadas con internet, aunque sin intervenir en los asuntos técnicos y operacionales cotidianos que no influyen en esas cuestiones; | UN | 23 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل، لتمكين الحكومات من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها، على قدم المساواة، فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، ولكن ليس فيما يتعلق بالشؤون التقنية وشؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية؛ |
23. Reconoce la importancia de fortalecer la cooperación en el futuro para que los gobiernos puedan desempeñar su función y cumplir sus responsabilidades en lo que respecta a las cuestiones de política pública internacional relacionadas con Internet en igualdad de condiciones, aunque sin intervenir en los asuntos técnicos y operacionales cotidianos que no influyen en esas cuestiones; | UN | 23 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل لتمكين الحكومات بقدر متساو من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس فيما يتعلق بالشؤون التقنية وشؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية؛ |
23. Reconoce la importancia de fortalecer la cooperación en el futuro para que todos los gobiernos puedan, en igualdad de condiciones, cumplir su papel y sus responsabilidades en lo que respecta a las cuestiones de política pública internacional relacionadas con Internet, aunque sin intervenir en los asuntos técnicos y operacionales cotidianos que no influyen en esas cuestiones; | UN | 23 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل لتمكين الحكومات بقدر متساو من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس فيما يتعلق بالشؤون التقنية وشؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية؛ |
23. Reconoce la importancia de fortalecer la cooperación en el futuro para que los gobiernos puedan desempeñar su función y cumplir sus responsabilidades en lo que respecta a las cuestiones de política pública internacional relacionadas con Internet en igualdad de condiciones, aunque sin intervenir en los asuntos técnicos y operacionales cotidianos que no influyen en esas cuestiones; | UN | 23 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل لتمكين الحكومات بقدر متساو من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس فيما يتعلق بالشؤون التقنية وشؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية؛ |
23. Reconoce la importancia de fortalecer la cooperación en el futuro para que los gobiernos puedan, en igualdad de condiciones, cumplir su papel y sus responsabilidades en lo que respecta a las cuestiones de política pública internacional relacionadas con Internet, aunque sin intervenir en los asuntos técnicos y operacionales cotidianos que no influyen en esas cuestiones; | UN | 23 - يسلم بأهمية تعزيز التعاون في المستقبل لتمكين الحكومات بقدر متساو من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها فيما يتعلق بقضايا السياسة العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس فيما يتعلق بالشؤون التقنية وشؤون التشغيل اليومية التي لا تؤثر في قضايا السياسة العامة الدولية؛ |
La UIT estableció un Grupo de Trabajo del Consejo sobre cuestiones de política pública internacional relacionadas con Internet, que es el tema principal de su Foro Mundial de Política de las Telecomunicaciones/TIC de 2013. | UN | وأنشأ الاتحاد الدولي للاتصالات فريق العمل التابع للمجلس والمعني بمسائل السياسة العامة الدولية للإنترنت، وهي الموضوع الرئيسي للمنتدى العالمي لسياسات الاتصالات/تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعام 2013(). |
30. Observa también la labor iniciada por el Grupo de Trabajo a fin de examinar las cuestiones de política pública internacional detectadas en relación con Internet, preparar una lista de los mecanismos internacionales existentes que se ocupan de esas cuestiones, establecer el estado de los mecanismos, en su caso, y si están abordando las cuestiones, y procurar detectar lagunas para determinar qué tipos de recomendaciones puedan ser necesarios; | UN | 30 - يلاحظ أيضا العمل الذي بدأه الفريق العامل لاستعراض ما تم تحديده من مسائل تتعلق بالإنترنت في سياق السياسة العامة الدولية ووضع قائمة بالآليات الدولية القائمة حاليا لمعالجة هذه المسائل وتحديد وضع هذه الآليات، إن وجدت، وما إذا كانت تقوم بمعالجة المسائل وتسعى إلى تحديد الثغرات في محاولة للتأكد من نوع التوصيات التي قد يلزم تقديمها؛ |
Reafirmando la necesidad constante de una mayor cooperación que permita a los gobiernos cumplir en igualdad de condiciones su papel y responsabilidades en cuestiones de política pública internacional relativas a Internet, pero no en los asuntos técnicos y operacionales cotidianos que no repercutan en las cuestiones de política pública internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد الضرورة المستمرة لتعزيز التعاون من أجل تمكين الحكومات من تنفيذ أدوارها والاضطلاع بمسؤولياتها، على قدم المساواة، فيما يتعلق بمسائل السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت، وليس بالأمور التقنية والتشغيلية اليومية التي لا تؤثر في مسائل السياسات العامة الدولية، |
Su país, además, de conformidad con el párrafo 71 del Programa de Túnez, apoya el proceso de mejoramiento de la cooperación, que resulta fundamental para permitir que los gobiernos, en un pie de igualdad, cumplan sus responsabilidades respecto de cuestiones de política pública internacional relacionadas con la Internet. | UN | وقال إن بلده يدعم أيضاً، وفقاً للفقرة 71 من جدول أعمال تونس، تعزيز عملية التعاون التي هي أمر أساسي لتمكين الحكومات، على قدم المساواة، من الاضطلاع بمسؤولياتها بشأن قضايا السياسات العامة الدولية ذات الصلة بالإنترنت. |
a) la autoridad de política en materia de política pública relacionada con Internet es un derecho soberano de los Estados. Ellos tienen derechos y responsabilidades en las cuestiones de política pública internacional relacionadas con Internet; | UN | (أ) السلطة السياسية على قضايا السياسات العامة المتصلة بالإنترنت تُعتبر حقاً سيادياً للدول، إذ تملك حقوقاً ومسؤوليات بشأن قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت؛ |