"de políticas de desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات الإنمائية
        
    • سياسات تنمية
        
    • للسياسات الإنمائية
        
    • السياسات المتعلقة بتطوير
        
    • لسياسات تنمية
        
    La Dirección de Políticas de Desarrollo, de este modo, podía actualizar y apoyar permanentemente los servicios a las oficinas en los países. UN وعلى هذا الأساس يستطيع مكتب السياسات الإنمائية باستمرار تحديد خدمات الدعم للمكاتب القطرية.
    Mi Gobierno considera que es prematura la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo de excluir a Vanuatu de dicha lista. UN وترى حكومتي أن توصية لجنة السياسات الإنمائية بإدراج فانواتو في القائمة سابقة لأوانها.
    Marco de Políticas de Desarrollo de Portugal UN ألف - إطار السياسات الإنمائية البرتغالية
    También se procurará elaborar modelos de Políticas de Desarrollo de los recursos humanos en el sector marítimo de la región. UN وستطور بقدر اﻹمكان نماذج لوضع سياسات تنمية الموارد البشرية في القطاع البحري في المنطقة.
    Para identificar a los PMA, el Comité de Políticas de Desarrollo de las Naciones Unidas utiliza tres bases de referencia, a saber: renta, vulnerabilidad económica y nivel de desarrollo de los recursos humanos. UN وفي تحديد أقل البلدان نمواً، تستخدم لجنة الأمم المتحدة للسياسات الإنمائية ثلاثة معايير تتناول ما يلي: الدخل؛ والضعف الاقتصادي؛ ومستوى تطور الموارد البشرية.
    La UNCTAD ha preparado análisis de vulnerabilidad específicos para determinados países, a saber, Cabo Verde, Maldivas, Samoa y Vanuatu, como elementos solicitados para el examen en el año 2000, por el Comité de Políticas de Desarrollo, de la lista de los países menos adelantados. UN وأعد الأونكتاد سمات ضعف قطرية محددة لكل من الرأس الأخضر، وملديف، وساموا، وفانواتو، كما طلب مدخلات لاستعمالها في استعراض لجنة السياسات الإنمائية لقائمة أقل البلدان نموا في عام 2000.
    Memorando con las observaciones y comentarios del Gobierno de la República de Maldivas sobre la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo de eliminar a Maldivas de la lista de países menos adelantados Índice UN مذكرة تتضمن ملاحظات وتعليقات حكومة جمهورية ملديف بشأن توصية لجنة السياسات الإنمائية برفع اسم ملديف من قائمة أقل البلدان نموا
    1. Hace suya la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo de que el Senegal se agregue a la lista de países menos adelantados, con sujeción al acuerdo del Gobierno del Senegal; UN 1 - يوافق على توصية لجنة السياسات الإنمائية بإضافة السنغال إلى قائمة أقل البلدان نموا، رهنا بموافقة حكومة هذا البلد؛
    En su decisión 2003/280, el Consejo hizo suya la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo de incluir a Timor-Leste en la lista de países menos adelantados. UN 44 - وأقر المجلس، في مقرره 2003/280، توصية لجنة السياسات الإنمائية بإدراج تيمور الشرقية في قائمة أقل البلدان نموا.
    La CEPE también proporciona a esta División y a la División de Análisis de Políticas de Desarrollo de la Secretaría de las Naciones Unidas los datos sobre las cuentas nacionales de todas las economías en transición de la CEPE. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا إلى الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة والى شعبة تحليل السياسات الإنمائية بالأمانة العامة للأمم المتحدة بيانات الحسابات القومية لجميع الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    Al establecer dicha norma, la Asamblea subrayó el principio de que la exclusión no debía producir como consecuencia la interrupción del desarrollo del país objeto de la exclusión, principio subrayado también en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo de 2003. UN 1991. وشددت الجمعية في تحديد قاعدة التخريج على مبدأ مفاده أن التخريج لا ينبغي أن يؤدي إلى عرقلة تنمية البلد المراد تخريجه، وهو مبدأ أكدت عليه أيضاً لجنة السياسات الإنمائية في تقريرها لعام 2003.
    En el proyecto de resolución A/59/L.48 se toma nota de la recomendación formulada por el Comité de Políticas de Desarrollo de que se excluya a Cabo Verde y Maldivas del grupo de países menos adelantados. UN ويحيط مشروع القرار A/59/L.48 علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية برفع اسم الرأس الأخضر وملديف من فئة أقل البلدان نموا.
    El Sr. José Antonio Ocampo, Profesor de Práctica Profesional en Asuntos Internacionales y Públicos de la Facultad de Asuntos Internacionales y Públicos de la Universidad de Columbia y Presidente del Comité de Políticas de Desarrollo de las Naciones Unidas UN السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، أستاذ الممارسة المهنية في مجال الشؤون الدولية والعامة، كلية الشؤون الدولية والعامة بجامعة كولومبيا، ورئيس لجنة السياسات الإنمائية في الأمم المتحدة
    El Sr. José Antonio Ocampo, Profesor de Práctica Profesional en Asuntos Internacionales y Públicos de la Facultad de Asuntos Internacionales y Públicos de la Universidad de Columbia y Presidente del Comité de Políticas de Desarrollo de las Naciones Unidas pronuncia el discurso principal. UN ألقى كلمةً رئيسية السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، أستاذ الممارسة المهنية في مجال الشؤون الدولية والعامة، كلية الشؤون الدولية والعامة بجامعة كولومبيا، ورئيس لجنة السياسات الإنمائية في الأمم المتحدة.
    Existen planes para trasladar a lugares sobre el terreno a aproximadamente el 40% de los puestos de la Dirección de Políticas de Desarrollo, de modo que el personal encargado de las políticas esté en mejores condiciones de apoyar, en su esfera de especialización, a diferentes grupos de oficinas en los países. UN وتوضع الخطط من أجل نقل ما نسبته زهاء 40 في المائة من موظفي هذا المكتب إلى مواقع ميدانية بحيث يتمكن الموظفون في مجال السياسات العامة في مكتب السياسات الإنمائية من تزويد مجموعات المكاتب القطرية بدعم أفضل في مجال السياسات العامة.
    En el marco de la última revisión trienal de la lista de países menos adelantados en 2000, la Oficina proveyó al Comité de Políticas de Desarrollo de las reseñas de vulnerabilidad de cuatro pequeños Estados insulares en desarrollo, Cabo Verde, Maldivas, Samoa y Vanuatu, a punto de quedar excluidos de la lista de países menos adelantados. UN وفي سياق استعراض الثلاث سنوات الأخير لقائمة أقل البلدان نموا، الذي أُجري في عام 2000، أتاح المكتب للجنة السياسات الإنمائية ببيانات عامة خاصة بالهشاشة تتعلق بأربع دول نامية جزرية صغيرة، هي الرأس الأخضر وساموا وفانواتو وملديف، كانت قد اقتربت من عتبات التأهل للخروج من القائمة.
    En momentos en que Maldivas encaran toda la gama de problemas económicos inherentes a los pequeños Estados insulares en desarrollo, la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo de eliminarnos de la lista de países menos adelantados ha aumentado los problemas de nuestro desarrollo. UN ومع أن ملديف تكتنفها مجموعة المشاكل الاقتصادية الكامنة في الدول الجزرية الصغيرة النامية بأكملها، فإن توصية لجنة السياسات الإنمائية برفعنا من قائمة أقل البلدان نمواً قد ضاعفت التحديات التي تعترض التنمية لدينا.
    La adopción de la Declaración dota a los Estados, las agencias y donantes internacionales, así como a los organismos de la sociedad civil, de un claro marco de acción para el diseño y puesta en práctica de Políticas de Desarrollo de los pueblos indígenas. UN واعتماد الإعلان يَمدّ الدول، والوكالات والجهات المانحة الدولية، فضلاً عن هيئات المجتمع المدني بإطارِ عملٍ واضح من أجل رسم سياسات تنمية الشعوب الأصلية ووضعها موضع التنفيذ.
    4. A veces las políticas de estabilización y ajuste estructural han agravado los problemas porque han limitado a la aplicación de Políticas de Desarrollo de los recursos humanos. UN ٤ - واستطرد قائلا إن سياسات التثبيت والتكييف الهيكلي قد زادت في بعض اﻷحيان من تفاقم المشاكل ﻷنها حدت من تطبيق سياسات تنمية الموارد البشرية.
    Para identificar a los PMA, el Comité de Políticas de Desarrollo de las Naciones Unidas utiliza tres bases de referencia, a saber: renta, vulnerabilidad económica y nivel de desarrollo de los recursos humanos. UN وتستخدم لجنة الأمم المتحدة للسياسات الإنمائية ثلاثة معايير لتحديد أقل البلدان نمواً هي الدخل، ومستوى تطور الموارد البشرية، والضعف الاقتصادي.
    Los resultados obtenidos por esos medios constituyen una referencia útil para la formulación de Políticas de Desarrollo de la mujer. UN وتعتبر نتائج الأبحاث والدراسات الاستقصائية مرجعاً مفيداً لصياغة السياسات المتعلقة بتطوير المرأة.
    45. Se preparó y presentó a varios posibles países receptores una propuesta de proyecto por etapas para la creación de un marco de Políticas de Desarrollo de los recursos humanos en los servicios de apoyo al comercio. UN 45- أعد اقتراح بوثيقة مشروع ينفذ على مراحل ل " إنشاء إطار لسياسات تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري " وقدم إلى عدد من البلدان المتلقية المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus