Se han realizado más de 100 misiones de asesoramiento a países insulares del Pacífico sobre la formulación y aplicación de políticas de desarrollo sostenible. | UN | وقد أوفد أكثر من ٠٠١ بعثة استشارية إلى بلدان المحيط الهادئ الجزرية من أجل إعداد وتنفيذ، سياسات التنمية المستدامة. |
La elaboración de políticas de desarrollo sostenible exige abordar los problemas antes de que se produzcan. | UN | إن تطوير سياسات التنمية المستدامة يتطلب التعامل مع المشكلات قبل ظهورها. |
En cuanto a la mitigación, en la actualidad los países en desarrollo aplican medidas principalmente por conducto de políticas de desarrollo sostenible. | UN | أما بالنسبة إلى التخفيف، فإن التدابير التي تتخذها حاليا البلدان النامية هي أساسا عن طريق تنفيذ سياسات التنمية المستدامة. |
También deberían promover la plena participación pública en la formulación y aplicación de políticas de desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن تعزز أيضا المشاركة العامة التامة في صياغة سياسة التنمية المستدامة وتنفيذها. |
Reconocemos además la importancia de que todas las instancias pertinentes encargadas de adoptar decisiones participen en la planificación y la aplicación de políticas de desarrollo sostenible. | UN | ونعترف كذلك بأهمية إشراك كافة صناع القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها. |
2. Participación de Bélgica en la formulación de políticas de desarrollo sostenible | UN | مشاركة بلجيكا في صياغة سياسات التنمية المستدامة |
No hay paz permanente si ésta no viene acompañada desde una fase temprana de políticas de desarrollo sostenible, democracia, inclusión social y solidez institucional. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام الدائم ما لم ترافقه منذ مرحلة مبكرة سياسات التنمية المستدامة والديمقراطية والشمولية الاجتماعية والأداء المؤسسي السليم. |
La inscripción de nacimientos también se hace con fines estadísticos, siendo esencial para la planificación y puesta en práctica de políticas de desarrollo sostenible. | UN | ويخدم تسجيل المواليد غرضا إحصائيا أيضا، يعتبر ضروريا في تخطيط سياسات التنمية المستدامة وتنفيذها. |
Además, la Comisión instó a los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que adoptaran perspectivas y análisis relacionados con el género, entre otras cosas, como medida indispensable para la elaboración y supervisión de políticas de desarrollo sostenible. | UN | وفضلا عن ذلك، حثت اللجنة الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على توحيد المنظور الذي يراعي الفوارق بين الجنسين، بما في ذلك التحليل المراعي للفوارق بين الجنسين، في جملة أمور، بوصفه خطوة ضرورية لتطوير ورصد سياسات التنمية المستدامة. |
Reconoció la importancia de promover unos mecanismos de participación que fortalecieran el papel de las instituciones de la sociedad civil y otras partes interesadas en la formulación, la ejecución y la evaluación de políticas de desarrollo sostenible, en particular las relativas a la protección social. | UN | وسلّمت بأهمية تعزيز الآليات التشاركية التي تدعم دور مؤسسات المجتمع المدني والجهات المعنية في صياغة سياسات التنمية المستدامة وبالأخص سياسات الحماية الاجتماعية، وتنفيذها ومتابعتها وتقييمها. |
Como se reconoció en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la participación de la juventud en la adopción de decisiones relativas al medio ambiente y el desarrollo es de importancia crítica para la ejecución de políticas de desarrollo sostenible. | UN | ٧٠ - ووفقا لما سلم به مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإن إشراك الشباب في صنع القرارات المتصلة بالبيئة والتنمية أمر بالغ اﻷهمية لتنفيذ سياسات التنمية المستدامة. |
70. Como se reconoció en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la participación de la juventud en la adopción de decisiones relativas al medio ambiente y el desarrollo es de importancia crítica para la ejecución de políticas de desarrollo sostenible. | UN | ٠٧ - ووفقا لما سلم به مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإن إشراك الشباب في اتخاذ القرارات المتصلة بالبيئة والتنمية أمر بالغ اﻷهمية لتنفيذ سياسات التنمية المستدامة. |
Como se reconoció en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la participación de la juventud en la adopción de decisiones relativas al medio ambiente y el desarrollo es de importancia crítica para la ejecución de políticas de desarrollo sostenible. | UN | ٧٠ - ووفقا لما سلم به مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فإن إشراك الشباب في صنع القرارات المتصلة بالبيئة والتنمية أمر بالغ اﻷهمية لتنفيذ سياسات التنمية المستدامة. |
La Comisión insta a los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a que adopten perspectivas y análisis relacionados con el género, entre otras cosas, como medida indispensable para la elaboración y supervisión de políticas de desarrollo sostenible. | UN | وتحث اللجنة الحكومات والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على إدخال منظور الجنسين في أنشطتها الرئيسية، بما في ذلك التحليل المراعي للجنسين، في جملة أمور، كخطوة أساسية في تطوير ورصد سياسات التنمية المستدامة. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) supervisa la ejecución del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo en la región, y asiste a los Estados miembros en la formulación, desarrollo y aplicación de políticas de desarrollo sostenible. | UN | 33 - وتتولى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا رصد تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ في المنطقة، وتقدم المساعدة للدول الأعضاء في صياغة سياسات التنمية المستدامة وإعدادها وتنفيذها. |
Desde la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en 1992, los pueblos indígenas y los otros sectores de grupos principales han estado participando como asociados en la formulación de políticas de desarrollo sostenible y en su aplicación. | UN | 15 - ومنذ إنشاء لجنة التنمية المستدامة في عام 1992، تشارك الشعوب الأصلية والقطاعات الأخرى للمجموعات الرئيسية كشركاء في صياغة سياسات التنمية المستدامة وفي تنفيذ تلك السياسات. |
También deberían promover la plena participación pública en la formulación y aplicación de políticas de desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن تعزز أيضا المشاركة العامة التامة في صياغة سياسة التنمية المستدامة وتنفيذها. |
La organización cooperó con la Oficina Regional Principal para Asia y el Pacífico del PNUMA y el Instituto de políticas de desarrollo sostenible en el Pakistán. | UN | وتتعاون الجمعية مع المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومعهد سياسة التنمية المستدامة في باكستان. |
Hacemos hincapié en que el desarrollo de la capacidad productiva debería considerarse dentro de un marco de políticas de desarrollo sostenible que respalde la transformación estructural como medio de incrementar el desarrollo económico, ambiental y social y la resiliencia. | UN | 8 - ونؤكد أنه ينبغي النظر إلى بناء القدرات الإنتاجية ضمن إطار سياسة التنمية المستدامة التي تدعم التحول الهيكلي كوسيلة لزيادة التنمية الاقتصادية والبيئية والاجتماعية، وتنمية القدرة على المواجهة. |
Estos datos deben apoyar la adopción de decisiones basadas en hechos en materia de políticas de desarrollo sostenible que están vinculadas con componentes sociales, económicos y ambientales a nivel nacional, regional y mundial. | UN | وينبغي لهذه البيانات أن تدعم عملية اتخاذ القرارات القائمة على الأدلة لسياسات التنمية المستدامة ذات العناصر الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المترابطة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
f. El trazado y la aplicación de políticas de desarrollo sostenible, especialmente en lo relativo a la elaboración de indicadores de la sostenibilidad, y desarrollo de actividades de seguimiento en relación con el Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; | UN | و - وضع سياسات للتنمية المستدامة وتنفيذها، خصوصا فيما يتعلق باستحداث مؤشرات للاستدامة، وتنفيذ أنشطة المتابعة المتصلة ببرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |