"de políticas de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات الجنسانية
        
    • السياسة الجنسانية
        
    • للسياسة الجنسانية
        
    • السياسات المتعلقة بالجنسين
        
    • للسياسات الجنسانية
        
    • سياسة المساواة بين الجنسين
        
    • سياسات جنسانية
        
    • السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    Viera Hanulakova, Directora del Departamento de políticas de género del Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia UN فييرا هانولاكوفا، مديرة إدارة السياسات الجنسانية بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة
    - Miembro del Consejo de políticas de género en el Ministerio de Defensa. UN :: عضو في مجلس السياسات الجنسانية بوزارة الدفاع؛
    El desafío consiste en apoyar y reforzar los municipios para que apliquen el marco de políticas de género del gobierno local para la sostenibilidad. UN ويتمثل التحدي في دعم وتعزيز البلديات لتنفيذ إطار السياسات الجنسانية للحكومة المحلية من أجل الاستدامة؛
    Alentó al Gobierno a continuar los esfuerzos iniciados para promover la igualdad entre hombres y mujeres como parte de su Marco nacional de políticas de género de 2008. UN وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود التي بدأتها من أجل تعزيز المساواة بين الرجال والنساء كجزء من إطار السياسة الجنسانية الوطنية الذي وضعته لعام 2008.
    También había desarrollado un Marco nacional de políticas de género que establecía directrices generales para la aplicación de estrategias de incorporación de la perspectiva de género. UN ووضعت أيضاً إطاراً للسياسة الجنسانية الوطنية يقدم مبادئ توجيهية واسعة لتنفيذ استراتيجيات إدماج المنظور الجنساني.
    Ello representa más del 35% de los compromisos bilaterales para el año y mantiene una tendencia en que se ha observado que los compromisos asociados con la ejecución de políticas de género aumentó en un 50% en los últimos cuatro años. UN ويمثل هذا أكثر من ٣٥ في المائة من مجموع الالتزامات الثنائية للسنة ويواصل اتجاها شهد ازدياد الالتزامات المرتبطة بتنفيذ السياسات المتعلقة بالجنسين بنسبة ٥٠ في المائة خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    La elaboración de un marco de políticas de género del gobierno local. UN :: وضع إطار للسياسات الجنسانية على مستوى الحكومات المحلية؛
    No todos los miembros utilizan el indicador de la misma manera y no todas las actividades se examinan mediante el indicador de políticas de género. UN ولا يستخدم جميع الأعضاء الدليل بالطريقة ذاتها ولا تفرز كل الأنشطة حسب دليل سياسة المساواة بين الجنسين.
    Esos acuerdos institucionales constituyen un primer paso hacia el establecimiento de un mecanismo nacional y la formulación de políticas de género en Aruba. UN وتمثل هذه الترتيبات المؤسسية خطوة أولى باتجاه إنشاء جهاز وطني ووضع سياسات جنسانية في أروبا.
    El marco de políticas de género del gobierno local propone que los municipios elaboren políticas específicas sobre acoso sexual. UN ويقترح إطار السياسات الجنسانية للحكم المحلي على البلديات بأن تضع سياسات خاصة بالتحرش الجنسي.
    Presidenta, Comité de políticas de género, Ministerio de Justicia, República de Corea, 2006 hasta la fecha UN رئيسة لجنة السياسات الجنسانية في وزارة العدل، جمهورية كوريا، 2006 حتى الآن
    La aplicación del Plan de Acción ha promovido la formulación y el mejoramiento de políticas de género. UN وقد شجع تنفيذ خطة العمل على إعداد هذه السياسات الجنسانية وتحسينها.
    El MEG busca apoyar el proceso de incorporación de políticas de género dirigidas a promover la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en el acceso al empleo, remuneraciones equitativas, capacitación, desarrollo profesional y participación en la toma de decisiones. UN ويُتوخى من هذا النموذج دعم عملية مراعاة السياسات الجنسانية الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الحصول على عمل، وتساوي الأجور، والتدريب، والتطوير المهني والمشاركة في صنع القرار.
    También desearía saber si el Comité de Coordinación de Políticas de la Mujer y los altos funcionarios coordinadores de políticas de género se reúnen regularmente. ¿Proporciona el Ministerio servicios de secretaría a esas reuniones? UN وأضافت قائلة إنها تود أن تعرف أيضا ما إن كانت تعقد بصفة منتظمة اجتماعات للجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالمرأة وكبار منسقي السياسات الجنسانية. وهل توفر الوزارة خدمات الأمانة لتلك الاجتماعات؟
    4. Implementar medidas definidas por las autoridades ministeriales en materia de políticas de género hacia la institución. UN 4 - تنفيذ ما حددته السلطات الوزارية من تدابير في مجال السياسات الجنسانية.
    27. La Comisión para la Igualdad de Oportunidades entre Hombres y Mujeres, creada en 1984, asesora actualmente al Ministro de Igualdad de Oportunidades en la elaboración y aplicación de políticas de género. UN 27- وهناك لجنة تكافؤ المرأة والرجل في الفرص التي أنشئت في عام 1984 وتقوم حالياً بدور هيئة استشارية لدى وزيرة تكافؤ الفرص في وضع وتنفيذ السياسات الجنسانية.
    En el examen de políticas de género realizado por el Comité Permanente entre Organismos en 2007 se señaló que se habían alcanzado progresos. UN 61 - وأشار استعراض السياسة الجنسانية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لعام 2007، إلى أنه جرى إحراز تقدم.
    36. Filipinas consideró que el Marco nacional de políticas de género era una práctica óptima y felicitó a Mauricio por la promulgación de la Ley de protección contra la violencia doméstica. UN 36- ورأت الفلبين في إطار السياسة الجنسانية الوطنية ممارسة فضلى وهنأت موريشيوس على سن قانون الحماية من العنف المنزلي.
    Encomió las medidas adoptadas por el Gobierno para desarrollar el Marco nacional de políticas de género y abordar la cuestión de la violencia doméstica. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل وضع إطار للسياسة الجنسانية الوطنية والتصدي لمسألة العنف المنزلي.
    Las actividades del subprograma también ayudaron a Mauricio a elaborar el marco nacional de políticas de género. UN وساعدت الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي، موريشيوس على وضع إطار للسياسة الجنسانية الوطنية.
    Existe la necesidad de revisar las estrategias y métodos de trabajo de los mecanismos de las Naciones Unidas para el adelanto de la mujer, a lo que debe contribuir la creación del puesto de Consejera del Secretario General para asegurar la aplicación de políticas de género en todo el sistema. UN وهناك أيضا حاجة إلى استعراض الاستراتيجيات وأساليب العمل لدى أجهزة اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بالمرأة؛ ولا بد لﻹنشاء المزمع لمنصب مستشار اﻷمين العام لضمان تنفيذ السياسات المتعلقة بالجنسين في جميع أنحاء المنظومة من أن يسهم في تحقيق هذا الغرض.
    Creación del Observatorio sobre la Integración de la Mujer en las Fuerzas Armadas y del Consejo de políticas de género con participación de académicos/as, organizaciones de mujeres, oficiales y suboficiales de las tres fuerzas armadas, la Secretaría de Derechos Humanos y el Consejo Nacional de la Mujer. UN وقد وقع المجلس الوطني للمرأة اتفاقا بإنشاء مرصد معني بإدماج المرأة في القوات المسلحة ومجلس للسياسات الجنسانية يشارك فيه أكاديميون ومنظمات نسائية وضباط من القوات المسلحة الثلاث ومكتب حقوق الإنسان والمجلس الوطني للمرأة؛
    Durante el último decenio, los miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE han utilizado un indicador de políticas de género para informar sobre la ayuda destinada a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وقد استخدم أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، طوال العقد الفائت، " دليل سياسة المساواة بين الجنسين " للإبلاغ عن المعونة التي تركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    36. En los últimos años de la década de los noventa y posteriores, la movilización de los recursos locales y la financiación de actividades distintas de las agrícolas, principalmente mediante políticas basadas en la microfinanciación, pusieron de manifiesto que los conceptos de promoción de la iniciativa empresarial y de inclusión de la mujer a través de políticas de género específicas, eran componentes fundamentales del éxito. UN 36- وقد أثبتت عمليات تعبئة الموارد المحلية وتمويل الأنشطة غير الزراعية، سيما عن طريق سياسات التمويل بالغ الصغر، منذ أواخر التسعينات، أن مفهومي تشجيع إنشاء وتطوير المشاريع وإدماج النساء بواسطة سياسات جنسانية هادفة، هما عنصران أساسيان من عناصر النجاح.
    En calidad de representante de la coalición política de mujeres en el Consejo Asesor, el Club trabajó en la elaboración de políticas de género para Georgia y apoyó actividades de cooperación en el Cáucaso meridional, el intercambio de información y la elaboración de estrategias sobre cuestiones de género. UN ومثّل النادي النسوي ائتلاف المرأة السياسي في المجلس الاستشاري المعني بالمساواة بين الجنسين، وعمل على وضع السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جورجيا، ودعم التعاون الإقليمي في جنوب القوقاز، وتبادل المعلومات ووضع استراتيجيات بشأن قضايا المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus