"de políticas de gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات الإدارية
        
    • السياسة اﻹدارية
        
    • سياسات الإدارة
        
    • سياسات إدارة
        
    • سياسات ادارة
        
    El Comité de Políticas de Gestión está integrado por el Secretario General Adjunto de Gestión y los tres Subsecretarios Generales del Departamento. UN وتتألف لجنة السياسات الإدارية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وثلاثة أمناء عامين مساعدين في الإدارة.
    Son también miembros asociados la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión. UN ويحضر اجتماعات اللجنة أيضا مكتب الشؤون القانونية ومكتب السياسات الإدارية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية أيضا كعضوين منتسبين.
    :: Servicios de consultoría a la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión UN :: الخدمات الاستشارية المقدمة لمكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية
    Se consideró discutible la existencia de un mandato que permitiera establecer el Comité de Políticas de Gestión. UN ١٣١ - وأعرب عن رأي مفاده أن ولاية إنشاء لجنة السياسة اﻹدارية هي ولاية مشكوك فيها.
    La Oficina de Políticas de Gestión recientemente creada, en particular, se encarga de que la Secretaría cuente con políticas de gestión adecuadas y que se adopten las mejores prácticas de gestión. UN ويكفل مكتب السياسات الإدارية المنشأ حديثا، بصورة خاصة، السير الطبيعي للسياسات الإدارية المناسبة في أنحاء الأمانة العامة وتنفيذ أفضل الممارسات الإدارية.
    Presentó el informe del Secretario General el Director de la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión, quien también respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN وعرض مدير مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية تقرير الأمين العام، وتولى أيضا الرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    Presentó el informe del Secretario General el Director de la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión, quien también respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN وعرض مدير مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية تقرير الأمين العام، وتولى أيضا الرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير.
    Grado de satisfacción expresado por los departamentos y oficinas en relación con el suministro por la Oficina de Políticas de Gestión de un medio de presentación de informes en línea que les permita determinar el rendimiento de su gestión. UN مقدار ما تعرب عنه الإدارات والمكاتب من رضا فيما يتعلق بقيام مكتب السياسات الإدارية بتقديم آلية للإبلاغ عن طريق الشبكة يتيح لهذه الإدارات والمكاتب قياس أدائها الإداري.
    Dentro de las Naciones Unidas, eran críticas las funciones desempeñadas por el Grupo Superior de Gestión, el Comité Directivo de Reforma y Gestión y el Comité de Políticas de Gestión. UN ورئي أن دور فريق الإدارة العليا واللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة ولجنة السياسات الإدارية له أهمية حاسمة داخل الأمم المتحدة.
    Dentro de las Naciones Unidas, eran críticas las funciones desempeñadas por el Grupo Superior de Gestión, el Comité Directivo de Reforma y Gestión y el Comité de Políticas de Gestión. UN ورئي أن دور فريق الإدارة العليا واللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة ولجنة السياسات الإدارية له أهمية حاسمة داخل الأمم المتحدة.
    El SIIG también se utiliza como fuente de información para el sistema de información de gestión por temas aplicado por la Oficina de Políticas de Gestión. UN ويستخدم نظام المعلومات الإدارية المتكامل أيضا كمصدر معلومات لنظام الإبلاغ عن إدارة البنود الرئيسية الذي يقوم بتنفيذه مكتب السياسات الإدارية.
    29A.10 La Oficina de Políticas de Gestión y la Dependencia de Apoyo a la Supervisión se encargan de prestar los servicios de gestión. UN 29 ألف-10 يقوم بتوفير الخدمات الإدارية مكتب السياسات الإدارية ووحدة دعم المراقبة.
    Por consiguiente, la Oficina de Políticas de Gestión del Departamento de Gestión de la Secretaría ha emprendido una iniciativa integrada para reunir un conjunto estándar de datos sobre las medidas de mejora de la gestión en la Organización. UN وعليه، قام مكتب السياسات الإدارية التابع لإدارة الشؤون الإدارية بجهد متكامل لجمع مجموعة قياسية من المعلومات عن تدابير تحسين الإدارة في المنظمة.
    La información se somete a un proceso de control de calidad que conlleva un examen realizado por la Oficina de Políticas de Gestión y la comunicación de esos resultados, y luego se almacena en una base de datos central. UN وتخضع المعلومات لعملية لمراقبة النوعية تنطوي على استعراض لها من جانب مكتب السياسات الإدارية وعلى تعليقات عليها من هذا المكتب، ثم تخزن هذه المعلومات في قاعدة بيانات مركزية.
    VIII.14 La Oficina de Políticas de Gestión y la Dependencia de Apoyo a la Supervisión prestan servicios de gestión como parte del Departamento de Gestión. UN ثامنا - 14 يقوم مكتب السياسات الإدارية ووحدة دعم المراقبة بتوفير هذه الخدمات داخل إدارة الشؤون الإدارية.
    En cuanto a la prestación de servicios de gestión, la Comisión cree que deben aclararse las funciones respectivas de la Oficina de Políticas de Gestión y de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; sus funciones deben ser complementarias y no repetitivas. UN وفيما يتعلق بتوفير خدمات الإدارة، ترى اللجنة أنه ينبغي توضيح دور كل من مكتب السياسات الإدارية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Además, la Comisión consideraba que era necesario estudiar la mejor forma en que la Oficina de Políticas de Gestión y la Dependencia de Apoyo a la Supervisión proporcionaran servicios de gestión. UN وإضافة إلى ذلك رأت اللجنة أن هناك حاجة لدراسة أفضل السبل الكفيلة بقيام مكتب السياسات الإدارية ووحدة دعم الرقابة بتوفير خدمات إدارية.
    Se consideró discutible la existencia de un mandato que permitiera establecer el Comité de Políticas de Gestión. UN ١٣١ - وأعرب عن رأي مفاده أن ولاية إنشاء لجنة السياسة اﻹدارية هي ولاية مشكوك فيها.
    DG Director de la Oficina de Políticas de Gestión UN مدير مكتب السياسة اﻹدارية
    Un método más práctico que a menudo se utiliza es el de evaluar los cambios en los factores que causan los efectos (a saber, la presencia de sustancias), la formulación y aplicación de Políticas de Gestión para controlarlos y los niveles en el medio ambiente. UN ويتم في الغالب اعتماد نهج أكثر عملية لتقييم التغييرات في العوامل المسببة للتأثيرات (مثلاً وجود المواد)، ووضع وتنفيذ سياسات الإدارة لمكافحتها، ومستوياتها في البيئة.
    El Consejo Nacional de Gestión de los Desastres, encabezado por el Primer Ministro, es el máximo foro para la formulación y el examen de Políticas de Gestión de desastres. UN والمجلس الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه رئيس الوزراء هو الهيئة العليا لصياغة واستعراض سياسات إدارة الكوارث.
    Además, el sector privado no se encuentra firmemente comprometido con el desarrollo y la aplicación de Políticas de Gestión de los desechos peligrosos, al tiempo que las empresas pequeñas y medianas carecen de la conciencia ambiental o de los conocimientos especializados y los recursos financieros necesarios para abordar el problema de los desechos peligrosos. UN وعلاوة على ذلك، فالقطاع الخاص غير مرتبط ارتباطا وثيقا باستحداث وتنفيذ سياسات ادارة النفايات الخطرة كما أن المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ليس لديها الوعي الضروري أو الخبرة أو الموارد المالية اللازمين لمعالجة مسألة النفايات الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus