"de políticas del secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات التابعة للأمين العام
        
    • السياسات العامة التابعة للأمين العام
        
    • الأمين العام للسياسات
        
    • عن السياسات يقدمه اﻷمين العام ويركز
        
    Comité de Políticas del Secretario General UN لجنة السياسات التابعة للأمين العام
    El Comité de Políticas del Secretario General debe definir sus atribuciones, que deberían abarcar los siguientes ámbitos: UN وينبغي للجنة السياسات التابعة للأمين العام أن تحدد اختصاصاته، بحيث تشمل ما يلي:
    También procurará mejorar la eficiencia de la prestación mediante la participación en el Grupo de trabajo de apoyo a las operaciones puesto en marcha por el Comité de Políticas del Secretario General. UN وسوف يسعى البرنامج أيضاً من أجل تحسين كفاءة الأداء من خلال المشاركة في الفريق العامل المعني بالدعم التشغيلي، وهو الفريق الذي شكّلته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    El Comité de Políticas del Secretario General pasará revista al Equipo de tareas, sus logros hasta la fecha y la prosecución de sus actividades en el primer trimestre de 2013. UN وسوف تستعرض لجنة السياسات التابعة للأمين العام خلال الربع الأول من عام 2013 عمل فرقة العمل وما حققته من إنجازات حتى الآن، ومسار عملها في المستقبل.
    El Comité de Políticas del Secretario General ha encargado que se examine el proceso de planificación integrada de las misiones, y todas las cuestiones relativas a la planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz serán objeto de tal examen. UN وقد أصدرت لجنة السياسات التابعة للأمين العام تكليفا بإعادة النظر في عملية التخطيط المتكامل للبعثات، وتخضع لإعادة النظر هذه جميع المسائل المتصلة بتخطيط عمليات حفظ السلام.
    El Comité Especial observa la decisión del Comité de Políticas del Secretario General de establecer una dependencia de apoyo para la reforma del sector de la seguridad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في هذا الشأن بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام بإنشاء وحدة دعم لإصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام.
    El Comité de Políticas del Secretario General procederá a su examen el próximo mes de junio. UN وستعيد لجنة السياسات التابعة للأمين العام النظر في تلك المبادئ في شهر حزيران/يونيه المقبل.
    El Comité Especial observa la decisión del Comité de Políticas del Secretario General de establecer una dependencia de apoyo para la reforma del sector de la seguridad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا في هذا الشأن بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام بإنشاء وحدة دعم لإصلاح قطاع الأمن في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Decisiones y medidas conexas del Comité de Políticas del Secretario General UN ألف - قرارات لجنة السياسات التابعة للأمين العام والإجراءات ذات الصلة
    Sin embargo, eso no debería debilitar en forma alguna la coherencia entre los mecanismos, ya que tanto del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales como del Comité de Políticas del Secretario General podrían surgir cuestiones pertinentes para el programa de la Junta de los jefes ejecutivos. UN بيد أنّ ذلك لن يؤدي إلى إضعاف التماسك بين الآليات بأي حال من الأحوال إذ إن المسائل ذات الصلة بجدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين قد تصدر عن اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكذلك عن لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    Las necesidades determinadas en esa evaluación sirven de base para el análisis que se presenta al Comité de Políticas del Secretario General, donde se examinan la estructura y los objetivos propuestos de una posible misión sobre el terreno. UN وتشكل الاحتياجات التي يتمخض عنها هذا التقييم الأساس الذي تستند إليه لجنة السياسات التابعة للأمين العام في تحليلها وفي مناقشاتها بشأن الهيكل والأهداف المقترحة لأي بعثة ميدانية محتملة.
    1. Decisiones del Comité de Políticas del Secretario General UN 1 - قرارات لجنة السياسات التابعة للأمين العام
    En diciembre de 2009 el Comité de Políticas del Secretario General examinó los progresos y el estado de la paridad entre los géneros. UN 59 - في ديسمبر 2009، استعرضت لجنة السياسات التابعة للأمين العام التقدّم وحالة التوازن بين الجنسين.
    174. El proceso de planificación integrada de las misiones fue adoptado por el Comité de Políticas del Secretario General en octubre de 2006. UN 174 - واعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2006 عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    174. El proceso de planificación integrada de las misiones fue adoptado por el Comité de Políticas del Secretario General en octubre de 2006. UN 174- واعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2006 عملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    Además, el Boletín no es en sí mismo un informe público en el sentido que se entiende en las decisiones del Comité de Políticas del Secretario General sobre informes públicos en misiones integradas. UN وعلاوة على ذلك، فإن النشرة نفسها ليست تقريرا علنيا يدخل ضمن نطاق القرارات الصادرة عن لجنة السياسات التابعة للأمين العام للأمم، بشأن التقارير العامة في البعثات المتكاملة.
    Con respecto a la decisión del Comité de Políticas del Secretario General acerca de las comunicaciones en las Naciones Unidas citada en el informe, esta política se distribuyó a los funcionarios superiores de toda la Secretaría. UN فيما يتعلق بقرار لجنة السياسات التابعة للأمين العام حول اتصالات الأمم المتحدة، التي ورد ذكرها في التقرير، فقد عممت هذه السياسة على جميع كبار المديرين على نطاق الأمانة العامة.
    El informe fue presentado al Consejo de Seguridad en un debate abierto y fue respaldado por el Comité de Políticas del Secretario General. UN 41 - وعُرض التقرير على مجلس الأمن في مناقشة مفتوحة، وقد أقرته لجنة السياسات التابعة للأمين العام.
    En 2011, el Comité de Políticas del Secretario General adoptó una decisión sobre las soluciones duraderas, que proporciona un nuevo marco destinado a fortalecer la respuesta de las Naciones Unidas en materia de soluciones duraderas para los refugiados que retornan y los desplazados internos. UN وفي عام 2011، اعتمدت لجنة السياسات التابعة للأمين العام قراراً بشأن الحلول الدائمة يوفر إطاراً جديداً يهدف إلى تعزيز استجابة الأمم المتحدة للحلول الدائمة الخاصة باللاجئين العائدين والمشردين داخلياً.
    El ACNUR, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios están preparando actualmente recomendaciones para someterlas a la aprobación del Comité de Políticas del Secretario General, con el fin de hacer más previsible y eficiente la respuesta colectiva de las Naciones Unidas a las situaciones de presencia prolongada de refugiados con soluciones duraderas. UN وتعكف المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حالياً على صياغة توصيات تعرض على لجنة السياسات العامة التابعة للأمين العام لغرض إقرارها والهدف منها إضفاء طابع القابلية للتنبؤ والكفاءة على الاستجابة الجماعية التي تصدر عن الأمم المتحدة في سبيل التسوية الدائمة للأوضاع التالية للنزاعات.
    c) Diálogos e intercambios estratégicos de carácter periódico con los asociados del sistema de las Naciones Unidas mediante reuniones del Comité de Políticas del Secretario General, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad (presidido por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos) y otros foros pertinentes del personal directivo superior; UN (ج) الحوار والتبادل الاستراتيجيات المنتظمان مع شركاء منظومة الأمم المتحدة من خلال اجتماعات لجنة الأمين العام للسياسات واللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن (التي يرأسها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية)، وغيرها من منتديات الإدارة العليا ذات الصلة؛
    8.9 Además de los informes sobre cuestiones concretas que puedan solicitar los órganos intergubernamentales pertinentes, el Departamento tendrá la responsabilidad primordial de preparar un informe anual de Políticas del Secretario General respecto de ciertas cuestiones sustantivas importantes que, a juicio del Secretario General, requieran una acción internacional concertada. UN ٨-٩ وبالاضافة الى التقارير المحددة الموضوع التي قد تطلبها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، ستتحمل الادارة المسؤولية الرئيسية عن إعداد تقرير سنوي عن السياسات يقدمه اﻷمين العام ويركز على عدد مختار من القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات، والتي من رأي اﻷمين العام أنها تتطلب عملا دوليا متضافرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus