"de políticas sobre la familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات المتعلقة بالأسرة
        
    • السياسات الأسرية
        
    • سياسات الأسرة
        
    Durante las deliberaciones, se intercambiaron opiniones acerca de la formulación de políticas sobre la familia y los progresos generales en el desarrollo social de la región. UN وخلال المناقشات، جرى تبادل الآراء بشأن وضع السياسات المتعلقة بالأسرة والتقدم المحرز بشكل عام في مجال التنمية الاجتماعية في المنطقة.
    De manera similar, las reuniones de expertos regionales e internacionales que se realicen en el futuro podrían examinar la elaboración de políticas sobre la familia y ofrecer recomendaciones basadas en los datos disponibles. UN وبالمثل، يمكن لاجتماعات الخبراء الإقليمية والدولية في المستقبل أن تستعرض وضع السياسات المتعلقة بالأسرة وتقديم توصيات استنادا إلى الأدلة المتاحة.
    4. Insta a los Estados Miembros a que consideren que para el año 2014 deberán haberse adoptado medidas concretas para mejorar el bienestar de la familia mediante la aplicación de políticas, estrategias y programas nacionales eficaces, y a que consideren un marco apropiado para promover la formulación de políticas sobre la familia en los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN " 4 - تحث الدول الأعضاء على أن تعتبر عام 2014 العام الذي ينبغي بحلوله أن تكون قد بذلت جهود ملموسة لتحسين رفاه الأسرة عن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية فعالة، وأن تنظر في الإطار المناسب لتحقيق تقدم على صعيد وضع السياسات المتعلقة بالأسرة في المناقشات حول خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    El desarrollo de la capacidad nacional en la esfera de la familia y de la formulación de políticas sobre la familia sigue siendo un problema importante para los países en desarrollo. UN ولا تزال تنمية القدرات الوطنية في مجال الأسرة ووضع السياسات الأسرية تشكل مصدر قلق كبير للبلدان النامية.
    Ese Comité trabaja asimismo para fortalecer la capacidad nacional con miras a la aplicación y la supervisión de políticas sobre la familia. UN وتعمل اللجنة أيضا على تعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ السياسات الأسرية ورصدها.
    37. El Departamento de políticas sobre la familia y las Cuestiones de Género ha cambiado de nombre, ya que la política de género está separada de la política de la familia, la cual versa principalmente sobre beneficios e incentivos para la familia. UN 37- وغيرت إدارة سياسات الأسرة والسياسات الجنسانية اسمها، إذ أن السياسة الجنسانية منفصلة عن سياسة الأسرة التي تهتم أساساً بمزايا وحوافز الأسرة.
    3. Invita a los gobiernos y las entidades intergubernamentales regionales a que recaben de manera más sistemática datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia, y a que definan y apoyen medidas constructivas en materia de políticas sobre la familia, como el intercambio de información sobre prácticas y políticas recomendables; UN 3 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بنّاء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    El seguimiento futuro de la elaboración de políticas sobre la familia y el intercambio de buenas prácticas nacionales en las esferas señaladas debería continuar y facilitarse a nivel internacional y regional. UN 64 - وينبغي مواصلة وتيسير المتابعة المقبلة لعملية وضع السياسات المتعلقة بالأسرة وتبادل الممارسات الوطنية الجيدة في المجالات المشار إليها أعلاه على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Además, tal vez sea útil para los Estados Miembros establecer una estrategia de largo plazo para guiar la acción futura de las Naciones Unidas respecto de las familias, como, por ejemplo, un mecanismo de examen orientado a la acción que se centre en cuestiones concretas de la formulación de políticas sobre la familia. UN وعلاوة على ذلك، قد تجد الدول الأعضاء أنه من المفيد وضع استراتيجيــة طويلـــة الأجل لتوجيــه عمل الأمم المتحدة في مجال الأسرة في المستقبل، تتخذ مثــلا شكل آلية استعــراض عملية المنحى تركز على مجالات معينة في وضع السياسات المتعلقة بالأسرة.
    Con el apoyo de los Estados Miembros, podría hacerse un seguimiento sistemático de la formulación de políticas sobre la familia en esos ámbitos y coordinarse a nivel nacional y regional con la asistencia de la coordinadora de familia de la División de Política Social y Desarrollo Social. UN ومن الممكن القيام، بدعم من الدول الأعضاء، بمتابعة إعداد السياسات المتعلقة بالأسرة في مثل هذه المجالات على نحو منتظم وتنسيق هذه المتابعة على الصعيدين الوطني والإقليمي بمساعدة من جهة التنسيق المعنية بالأسرة داخل شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي.
    3. Invita a los gobiernos y las entidades intergubernamentales regionales a que recaben de manera más sistemática datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia, y a que definan y apoyen medidas constructivas en materia de políticas sobre la familia, como el intercambio de información sobre prácticas y políticas recomendables; UN 3 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بناء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    4. Invita a los gobiernos y las entidades intergubernamentales regionales a que recaben de manera más sistemática datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia, y a que definan y apoyen medidas constructivas en materia de políticas sobre la familia, como el intercambio de información sobre prácticas y políticas recomendables; UN ٤ - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بناء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    3. Reconociendo la necesidad de un mayor fomento de la capacidad nacional para promover y facilitar el desarrollo y la aplicación de políticas sobre la familia, la Asamblea General podría alentar a los gobiernos a que apoyasen el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las actividades relacionadas con la familia para que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales pudiera proporcionar más asistencia a los países que la solicitaran. UN 3 - تسليما بالحاجة إلى مزيد من بناء القدرة على الصعيد الوطني لتعزيز وتيسير وضع السياسات المتعلقة بالأسرة وتنفيذها، يمكن للجمعية العامة أن تشجع الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأسرة لتمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من توفير مساعدة موّسعة للبلدان عند الطلب.
    En Nueva York, del 15 al 17 de mayo de 2012, se celebró una reunión del grupo de expertos sobre el tema " Buenas prácticas en la adopción de políticas sobre la familia: formulación, supervisión y aplicación de políticas sobre la familia. Experiencia adquirida " . UN حيث عقد اجتماع لفريق من الخبراء حول موضوع " الممارسات الجيدة في رسم السياسات المتعلقة بالأسرة: إعداد السياسات المتعلقة بالأسرة ورصدها وتنفيذها: الدروس المستفادة " في نيويورك في الفترة من 15 إلى 17 أيار/مايو 2012.
    Invita a los gobiernos y las entidades intergubernamentales regionales a que recaben de manera más sistemática datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia, y a que definan y apoyen medidas constructivas en materia de políticas sobre la familia, como el intercambio de información sobre prácticas y políticas recomendables; UN " 3 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بناء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    4. Insta a los Estados Miembros a que consideren que para el año 2014 deberán haberse adoptado medidas concretas para mejorar el bienestar de la familia mediante la aplicación de políticas, estrategias y programas nacionales eficaces, y a que presten la debida consideración al fomento de la formulación de políticas sobre la familia en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على أن تعتبر عام 2014 العام الذي ينبغي بحلوله أن تكون قد بذلت جهود ملموسة لتحسين رفاه الأسرة عن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية فعالة وأن تولي الاعتبار الواجب لتحقيق تقدم على صعيد وضع السياسات المتعلقة بالأسرة عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Como indica la información contenida en sus comunicaciones, muchos Estados Miembros están aplicando una amplia gama de políticas sobre la familia para promover el bienestar de las familias mediante diversos instrumentos normativos. UN وكما يتبين من المعلومات الواردة في تلك التقارير، تنفذ تلك الدول طائفة عريضة من السياسات الأسرية الرامية إلى تعزيز رفاه الأسرة باستخدام أدوات متنوعة من أدوات السياسات العامة.
    Se están llevando a cabo un examen de las políticas orientadas hacia la familia en las distintas regiones y un intercambio de buenas prácticas en materia de elaboración de políticas sobre la familia a fin de poner de relieve las estrategias apropiadas para mejorar el bienestar de las familias. UN ويجري استعراض السياسات الموجهة نحو الأسرة في جميع المناطق، وتبادل الممارسات الجيدة في وضع السياسات الأسرية لتسليط الضوء على الاستراتيجيات المناسبة لتحسين رفاه الأسر.
    Varios gobiernos dieron sus opiniones acerca de la formulación de políticas sobre la familia y ofrecieron ejemplos de buenas prácticas en materia de reducción de la pobreza de las familias, el equilibrio entre el trabajo y la vida familiar y las relaciones intergeneracionales, entre otras cuestiones. UN 6 - أبدى عدد من الحكومات وجهات نظره بشأن وضع سياسات الأسرة وقدّم أمثلة على ممارسات جيدة في مجالات الحد من فقر الأسرة، وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة، والعلاقات فيما بين الأجيال ومجالات أخرى.
    En colaboración con el Departamento de políticas sobre la familia y las Cuestiones de Género del Ministerio de Trabajo, de Asuntos Sociales y de la Familia de la República Eslovaca, la Comisión elaboró las " Directrices para la negociación colectiva en la esfera de la igualdad de oportunidades " , con el fin de propiciar la inclusión del principio de la igualdad de oportunidades en la negociación de acuerdos colectivos. UN وبالتعاون مع إدارة سياسات الأسرة والجنسانية التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في الجمهورية السلوفاكية،أعدت المفوضية " الدليل الإرشادي لأفرقة المفاوضين في مجال المساواة في الفرص " بهدف المساعدة في إدراج القضايا المتعلقة بالمساواة في الفرص في الاتفاقات الجماعية.
    16. Alienta al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría a que, dentro de los límites de los recursos existentes, siga cooperando con los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil en la formulación de políticas sobre la familia en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN ١6 - تشجع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة على أن تواصل، في حدود الموارد المتاحة، التعاون مع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني في إعداد سياسات الأسرة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus