"de poner fin al embargo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنهاء الحصار
        
    • إنهاء الحظر
        
    Uganda ha reconocido siempre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN لم تنفك أوغندا تؤيد دوما ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    Sudáfrica quiere aprovechar esta ocasión para subrayar de nuevo la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto unilateralmente por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba. UN وتود جنوب أفريقيا أن تغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لتؤكد الحاجة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة من جانب واحد على جمهورية كوبا.
    Sobre la base de esta posición de principios, Rusia votará a favor del proyecto de resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN واستنادا إلى ذلك الموقف المبدئي، ستصوت روسيا تأييدا لمشروع القرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    La resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba ha gozado de un respaldo abrumador a lo largo de los años. UN فالقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا قد حظي بتأييد غامر على مر السنين.
    No obstante las tímidas medidas introducidas para normalizar la situación, Angola reitera su posición de principio reafirmando la necesidad de poner fin al embargo contra Cuba. UN وعلى الرغم من الخطوات المترددة المتخذة نحو تطبيع الحالة، تكرر أنغولا مجدداً موقفها المبدئي، الداعي إلى ضرورة إنهاء الحظر المفروض على كوبا.
    En este contexto los Estados de la CARICOM respaldan ampliamente el proyecto de resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN وهذا هو السياق الذي تدعم فيه دول الجماعة الكاريبية بحماس مشروع القرار الخاص بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    México ha apoyado las resoluciones adoptadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a la necesidad de poner fin al embargo, uniéndose a las resoluciones que consideran que el embargo es contrario a los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٢ - وقد أيدت المكسيك القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن ضرورة إنهاء الحصار وهي قرارات تتسق مع القرارات التي تعتبر أن الحصار مناف لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El apoyo cada vez mayor de la comunidad internacional a la necesidad de poner fin al embargo contra Cuba, reafirma la importancia de respetar los sistemas políticos, económicos y sociales elegidos por los pueblos como una expresión de su voluntad y a la luz de sus intereses nacionales. UN إن تزايد تأييد المجتمع الدولي لضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا هو تأكيد على ضرورة احترام النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تختارها كل دولة بملء إرادتها وفي ضوء المصالح الوطنية التي تراها ملائمة لها.
    En su 15ª Conferencia en la Cumbre, celebrada en Sharm el-Sheikh en julio de 2009, los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, hicieron hincapié en su firme posición respecto de la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN وشدد رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز في مؤتمر قمتهم الخامس عشر الذي التأم بشرم الشيخ - في تموز/يوليه 2009، على موقفهم الثابت إزاء ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا.
    Además, el Sudán participó en la reunión ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en abril de 2009, que respaldó la necesidad de poner fin al embargo económico impuesto contra Cuba. UN وشارك السودان في الاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز في نيسان/أبريل 2009، والذي دعا إلى ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا.
    Venezuela apoya, por tanto, de la manera más firme la resolución A/66/L.4, mediante la cual se establece la necesidad de poner fin al embargo impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولذلك تؤيد فنزويلا بأشد العبارات اعتماد مشروع القرار A/66/L.4، الذي يؤكد ضرورة إنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Dentro de este orden de ideas, mi país apoyó, en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, la aprobación de la resolución 47/19 sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba, que claramente muestra el rechazo de ese embargo por la comunidad internacional. UN وفي هذا الاطار أيد بلدي في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة اتخاذ القرار ٤٧/١٩ الذي أتخذ بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، والذي يشير بوضوح الى رفض المجتمع الدولي لهذا الحظر.
    Sra. Klein-Loemban Tobing (Suriname) (interpretación del inglés): La delegación de Suriname votó este año en favor de la resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo contra Cuba. UN السيدة كلاين - لومبان توبنغ )سورينام( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد صوت وفد سورينام هذا العام مؤيدا القرار بضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا.
    1. Mongolia votó en favor de la resolución 50/10 de la Asamblea General, titulada " Necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " . UN ١ - تعلن منغوليا أنها قد صوتت تأييدا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٠ المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا " .
    Sr. Choulkov (Federación de Rusia) (interpretación del ruso): La cuestión de la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba ha sido objeto de la atención de la Asamblea General desde 1992. UN السيد شولكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن موضوع ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا هو موضوع ركزت عليه الجمعية العامة منذ ١٩٩٢.
    Sr. Amihamzah (Malasia) (interpretación del inglés): Por seis años consecutivos, la Asamblea General ha aprobado resoluciones sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN السيد أميحمزه )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد اتخذت الجمعية العامة طيلة ست سنوات متعاقبة قرارات بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا.
    Sr. Jenie (Indonesia) (habla en inglés): Sin duda nos preocupa mucho que debamos ocuparnos una vez más de la cuestión de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba desde hace más de cuatro decenios. UN السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): من دواعي قلقنا الشديد بالفعل أن نجد أنفسنا اليوم مضطرين لأن نتناول مرة أخرى مسألة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ أكثر من أربعة عقود.
    Sr. Hill (Australia) (habla en inglés): En todos los periodos de sesiones desde 1982 la Asamblea viene aprobando resoluciones acerca de la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN السيد هيل (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): ما فتئت الجمعية في جميع دوراتها منذ عام 1982 تتخذ قرارات بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Nos sumamos a los demás Estados Miembros que han expresado la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ونضم صوتنا إلى الدول الأعضاء التي أعربت عن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Desde 1994, en diversos períodos de sesiones de la Asamblea General, Rusia ha apoyado la resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ومنذ عام 1994، وفي دورات مختلفة للجمعية العامة، تؤيد روسيا القرار المعني بضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    La voluntad de la comunidad internacional en lo que respecta a la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero que han impuesto los Estados Unidos contra Cuba se manifestó claramente cuando la Asamblea General aprobó la resolución 59/11 por una mayoría abrumadora de 179 votos a favor. UN لقد تم التعبير بوضوح عن إرادة المجتمع الدولي فيما يتعلق بضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، عندما اتخذت الجمعية العامة القرار 59/11 بأكثرية ساحقة، مكونة من 179 صوتا مؤيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus