"de posesión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنصيب
        
    • الحيازة
        
    • بحيازة
        
    • للحيازة
        
    • حيازة
        
    • وتنصيب
        
    • بالحيازة
        
    • بتنصيب
        
    • بامتلاك
        
    • احتياز
        
    • مقاليد
        
    • إداء
        
    • التنصيب
        
    • لتنصيب
        
    • امتلاك السلاح
        
    El Ministerio de Finanzas indicó que esa situación probablemente no mejoraría antes de la toma de posesión del nuevo Gobierno. UN وأشارت وزارة المالية إلى أنه من غير المرجح أن يشهد هذا الوضع تحسنا قبل تنصيب الحكومة الجديدة.
    La toma de posesión como Presidente de ese heroico hijo de África, Nelson Mandela, señaló la liberación no solamente de Sudáfrica, sino también de toda nuestra región. UN إن تنصيب بطل افريقيا، نلسون مانديلا، رئيسا، لا يعني تحرير جنوب افريقيا فحسب ولكن أيضا منطقتنا برمتها.
    Se dispone igual rebaja de pena a la considera para el delito de posesión ilegal, siempre que concurran los mismos supuestos. UN ومن المعمول به بالمثل خفض العقوبة بالنسبة إلى جريمة الحيازة بصورة غير مشروعة شريطة تحقق الافتراضات المذكورة آنفا.
    Habían sido declarados culpables de posesión de explosivos, armas de fuego y municiones y sentenciados a penas de cuatro a siete años. UN وكانوا قد أُدينوا بحيازة متفجرات وأسلحة نارية وذخائر وصدرت في حقهم أحكام بالسجن تراوحت مدتها بين أربع وسبع سنوات.
    Ello es particularmente cierto respecto de los ordenamientos que limitan el objeto del derecho de propiedad a los bienes corporales que sean susceptibles de posesión. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على النظم القانونية التي تحصر الملكية في الممتلكات الملموسة القابلة للحيازة.
    i) la toma de posesión, el control o la administración, según el caso, de bienes con excepción de tierras; UN `١` تملك أو حيازة أو إدارة أو نقل أي أملاك غير اﻷرض، حسب ما تستلزمه الحالة؛
    A principios de año asistí a la plasmación práctica de esta verdad en el sur de este continente, cuando representé a mi país en la toma de posesión de Nelson Mandela. UN لقد رأيت هذه الحقيقة بشكل عملي في وقت سابق من هذه السنة في الطرف الجنوبي من هذه القارة عندما مثﱠلت بلدي في حفل تنصيب نلسون مانديلا.
    Tampoco pudieron ponerse de acuerdo sobre la fecha para la toma de posesión del Gobierno de transición ni para el comienzo de la concentración, el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN ولم يتمكنوا كذلك من الاتفاق بشأن تاريخ تنصيب الحكومة الانتقالية وبدء الجمع في المعسكرات ونزع السلاح وتسريح المحاربين.
    Subrayó a este respecto que la toma de posesión del Gobierno de transición y el desarme deberían llevarse a cabo al mismo tiempo. UN وشدد في هذا الصدد على أن يجري تنصيب الحكومة الانتقالية ونزع السلاح بشكل متزامن.
    A principios de año asistí a la plasmación práctica de esta verdad en el sur de este continente, cuando representé a mi país en la toma de posesión de Nelson Mandela. UN لقد رأيت هذه الحقيقة بشكل عملي في وقت سابق من هذه السنة في الطرف الجنوبي من هذه القارة عندما مثﱠلت بلدي في حفل تنصيب نلسون مانديلا.
    La protección diplomática era una noción jurídica lo mismo que los conceptos de posesión y propiedad eran nociones jurídicas. UN وأشاروا إلى أن الحماية الدبلوماسية هي بناء مثلها مثل مفهومي الحيازة والملكية.
    Se dispone igual rebaja de pena a la considera para el delito de posesión ilegal, siempre que concurran los mismos supuestos. UN ومن المعمول به بالمثل خفض العقوبة بالنسبة إلى الحيازة غير المشروعة شريطة تحقق نفس الافتراضات المذكورة آنفا.
    Una persona puede ser condenada por el delito de posesión si sabe que posee material de ese tipo y tiene un posible control sobre él. UN وقد يدان الشخص بجنحة الحيازة إذا كان يعلم أن بحوزته مواد ولديه إمكانية التحكم فيها.
    Usted está acusado de posesión ilegal de armas, así como la penetración del territorio privado. Open Subtitles أنت متهم بحيازة أسلحة بطريقة غير مشروعة فضلاً عن اختراق قطاع الإقليم الخاص
    El funcionario se declaró culpable de posesión de una sustancia sujeta a fiscalización y está a la espera de que se dicte sentencia; UN واعترف الموظف بحيازة مادة خاضعة للرقابة. وهو حاليا بانتظار صدور الحكم عليه؛
    Se le acusó de posesión ilegal de armas, de fabricar bombas y de distribuir propaganda contra el Estado. UN وقد اتُهم بحيازة الأسلحة بصورة غير مشروعة وبصنع القنابل وتوزيع مواد دعائية معادية للدولة.
    ¿Pero qué es lo que han hecho? El artículo 78 se refiere a una afirmación de posesión adversa. UN " ولكن ماذا فعلوا؟ فالمادة ٧٨ تتعلق بدعوى للحيازة الكاسبة للملكية.
    , puede que haya sido exculpada del asesinato, pero todavía tendrá que responder por la acusación de posesión. Open Subtitles أتعلمين، ربما تمت تبرئتك من جريمة القتل، لكن مازال عليك الرد على تهمة حيازة المخدرات.
    Este calendario se basaba en la presunción de que el desarme y la toma de posesión del Gobierno de transición se llevarían a cabo sin demora. UN وكان هذا الاطار الزمني يستند الى افتراض أن نزع السلاح وتنصيب الحكومة الانتقالية سيجريان دون أي تأخير.
    Rechazo los cargos de posesión o uso. Open Subtitles لا أقبل التهم الموجهة إليك بالحيازة أو التعاطي
    A propuesta de la Comisión Electoral Independiente, este plazo es renovable una sola vez y expira en el momento de toma de posesión del Presidente electo. UN وهذه المدة قابلة للتجديد مرة واحدة فقط بناء على اقتراح اللجنة الانتخابية المستقلة، وتنتهي بتنصيب رئيس الجمهورية الفائز في الانتخابات.
    :: ¿Cómo se verifica la autenticidad o validez de una licencia de posesión de armas? UN * كيف يمكن التحقق من سلامة أو شرعية الرخصة بامتلاك سلاح ناري؟
    Las tendencias de los delitos de posesión de pornografía infantil fueron similares a las tendencias del total de delitos, y se advirtieron grandes aumentos con respecto a los delitos de posesión registrados por la policía entre 2004 y 2009. UN وأظهرت اتجاهات جرائم احتياز المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال كذلك نمطا مشابها لنمط مجموع الجرائم، مع حدوث زيادات عامة في جرائم الاحتياز التي سجلتها الشرطة في فترة ما بين عامي 2004 و2009.
    Desde la toma de posesión del nuevo Gobierno, los ingresos nacionales han crecido progresivamente. UN ومنذ تولت الحكومة الجديدة مقاليد الحكــم، تحسن باطراد تحصيل اﻹيرادات في البلد.
    La única cosa que necesito mover es la toma de posesión de la senadora, así que estamos bien. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكنني تحريكه حفل إداء اليمين لأعضاء مجلس الشيوخَ، لذا نحن بخير
    Varios Jefes de Estado y de Gobierno así como altos funcionarios de los gobiernos, asistieron a la ceremonia de toma de posesión. UN وشارك في حفل التنصيب عدد من رؤساء الدول والحكومات وكبار المسؤولين الحكوميين.
    Mi madre, me hizo toma clases de baile para la toma de posesión de papá. Open Subtitles أمّي، جعلتني أحصل على دروس الرقص لتنصيب الأبّ. أنا جيد
    Además, los solicitantes deben demostrar que tienen derechos de caza y que pueden ejercerlos. Se evalúa la fiabilidad, tanto para los permisos de posesión como para las licencias de caza, sobre la base de algunos criterios, entre los que predominan los siguientes: UN وإضافة إلى ذلك، يجب على مقدم الطلب أن يثبت أن لديه حقوقا للصيد وأنه قادر على ممارستها وتقيّم الموثوقية، سواء للحصول على رخصة تجيز له امتلاك السلاح أو رخصة صيد، استنادا إلى عدد من المعايير، أبرزها ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus