La Comisión convino en que se encomendara a la Secretaría que elaborara ese texto con el mismo criterio de flexibilidad, en función de los recursos disponibles, que se había seguido en la preparación de la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza. | UN | واتفقت اللجنة على تكليف الأمانة بصوغ ذلك النص بالطريقة المرنة التي صيغ بها دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، في نطاق ما تسمح به الموارد. |
La Comisión convino en que se encomendara a la Secretaría que ampliara ese texto, en función de los recursos disponibles, con el mismo criterio de flexibilidad que se había seguido con respecto a la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza. | UN | ووافقت اللجنة على تكليف الأمانة بوضع ذلك النص بالطريقة المرنة ذاتها التي وضع بها دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، إذا توفّرت الموارد لذلك. |
Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza (2009) | UN | دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود (2009) |
79. El Presidente dice que entiende que la Comisión desea aprobar el título modificado " Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza " . | UN | 79 الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد العنوان " دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون على الإعسار عبر الحدود " . |
En 2010 se publicarán la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas, la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza y la recopilación de textos jurídicos de la CNUDMI en CD-ROM. | UN | وسيُنشر في عام 2010 دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، ودليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود، ومجموعة نصوص الأونسيترال القانونية الصادرة في أقراص حاسوبية مدمجة. |
Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre la Insolvencia (2009) | UN | دليل الأونسيترال العملي بشأن الإعسار (2009) |
Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre la Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza (2009)s | UN | دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود (2009) |
d) " La Guía de Prácticas de la CNUDMI " : la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza (2009); | UN | (د) " دليل الأونسيترال العملي " : دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود (2009)؛ |
Particularmente, los materiales judiciales a los que nos referimos, unidos a la Ley Modelo, a la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia y la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza, constituyen documentos útiles para facilitar la reforma generalizada de los regímenes de la insolvencia en los diferentes países. | UN | وبالأخص، فإنَّ هذه النصوص القانونية، التي نعقب عليها والتي تتعلق بالقانون النموذجي ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار ودليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، سوف تسد الثغرات في دائرة النصوص المفيدة، وسوف تساعد على تحقيق إصلاح عام في قانون الإعسار في عدد من البلدان. |
23. La cuestión de la comunicación ya se aborda en diversos textos, por ejemplo, en la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza y la Guía para su incorporación al derecho interno. | UN | 23- وقالت إنَّ مسألة الاتصالات قد عولجت في نصوص مختلفة، منها دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود ودليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود. |
Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre la Insolvencia (2009) | UN | دليل الأونسيترال العملي بشأن الإعسار (2009) |
Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre la Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza (2009)t | UN | دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود (2009)(ر) |
5. Recomienda que los jueces, los profesionales de la insolvencia y otras partes interesadas en los procedimientos de insolvencia sigan prestando la debida atención a la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza. " | UN | " 5- توصي بأن يواصل القضاة الاختصاصيون والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود إيلاء الاعتبار الواجب لدليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود. " |
5. Recomienda además que los jueces, los profesionales del ámbito de la insolvencia y otros interesados en los procedimientos de insolvencia transfronteriza sigan prestando la debida atención a la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza. | UN | 5 - توصي كذلك بأن يواصل القضاة والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود إيلاء الاعتبار الواجب لدليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود. |
5. Recomienda además que los jueces, los profesionales del ámbito de la insolvencia y otros interesados en los procedimientos de insolvencia transfronteriza sigan prestando la debida atención a la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza. | UN | 5 - توصي بأن يواصل القضاة والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود إيلاء الاعتبار الواجب لدليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود. |
f) En materia de insolvencia, la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza, la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia y la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza ; | UN | (و) في مجال الإعسار، قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود،() ودليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار؛() ودليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود؛() |
La oradora propone que el nuevo párrafo 5 quede redactado de la siguiente forma: " Recomienda también que todos los Estados sigan considerando la posibilidad de alentar que se haga referencia a la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza, y que esta se utilice siempre que sea viable " . | UN | وهي تقترح الصياغة التالية لفقرة جديدة 5: " توصي أيضا بأن تواصل جميع الدول النظر في تشجيع الإحالة إلى دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود وفي استخدامه، عند الاقتضاء " . |
2. La Comisión encomendó a la Secretaría que preparara un texto con el mismo criterio de flexibilidad que se había seguido con respecto a la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza, mediante consultas con jueces y con profesionales y expertos en cuestiones de insolvencia. | UN | 2- وذكرت أنَّ اللجنة أسندت إلى الأمانة مهمة إعداد نص على نحو يتسم بنفس المرونة التي تُوخّيت فيما يتعلق بدليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، وذلك من خلال مشاورات مع القضاة والممارسين والمهنيين العاملين في مجال الإعسار. |
5. Recomienda además que los jueces, los profesionales del ámbito de la insolvencia y otros interesados en los procedimientos de insolvencia transfronteriza sigan prestando la debida atención a la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza. | UN | 5 - توصي كذلك بأن يواصل القضاة والممارسون في مجال الإعسار وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بإجراءات الإعسار عبر الحدود إيلاء الاعتبار الواجب لدليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود. |
La Comisión tomó nota de los estrechos vínculos de la labor realizada sobre el tratamiento internacional de los grupos de empresas tanto con la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza como con la Guía de Prácticas de la CNUDMI sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza, (véase el párrafo 24 supra) y puso de relieve la necesidad de mantener la coherencia entre ambos textos. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالصلة الوثيقة بين العمل المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت على الصعيد الدولي وبين قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار ودليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود (انظر الفقرة 24 أعلاه)، وشددت على ضرورة ضمان الاتساق مع هذين النصين. |