"de prácticas idóneas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفضل الممارسات
        
    • الممارسات الجيدة
        
    • للممارسات الجيدة
        
    • لأفضل الممارسات
        
    • الممارسات السليمة
        
    • الممارسات الفضلى
        
    • المتعلقة بأفضل الممارسات
        
    • لممارسات سليمة
        
    • الممارسات الطيبة
        
    • على أحسن ممارسة
        
    :: Creación de una red electrónica para el intercambio de prácticas idóneas UN :: بدء تشغيل شبكة إلكترونية لتبادل الاطلاع على أفضل الممارسات
    Celebración de cursos regionales de intercambio de prácticas idóneas mediante redes regionales de colegas profesionales UN :: تنظيم حلقات عمل إقليمية لتبادل أفضل الممارسات عن طريق شبكات الأقران الإقليمية
    Se aportaron ejemplos regionales de prácticas idóneas en ese sentido, procedentes, entre otros países, de la Argentina y Chile. UN وسيقت أمثلة إقليمية عن أفضل الممارسات في ذلك الصدد، بما في ذلك أمثلة من الأرجنتين وشيلي.
    Se determinaron también los potenciales, los ejemplos de prácticas idóneas y los problemas que persistían. UN وتناولت المناقشات أيضا الإمكانيات المتاحة، وأعطيت أمثلة عن الممارسات الجيدة وأُشير إلى التحديات التي ما تزال قائمة.
    Se ha establecido un sitio en la Intranet para el personal en el que se brinda orientación, información y ejemplos de prácticas idóneas. UN وهناك موقع على الشبكة الداخلية متاح لجميع الموظفين لتوفير الإرشادات والمعلومات وأمثلة للممارسات الجيدة.
    Adoptará iniciativas para reunir, promover y divulgar ejemplos de prácticas idóneas en los planos nacional, regional e internacional dirigidas a eliminar la esclavitud. UN وستعمل على جمع وتشجيع وتوزيع أمثلة لأفضل الممارسات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء على الرق.
    El segundo es si la información proporcionada es suficiente para contribuir a la elaboración de prácticas idóneas. UN المعيار الثاني هو ما إذا كانت المعلومات المقدمة كافية للإسهام في تطوير أفضل الممارسات.
    En el plano internacional, las zonas de demostración sirven de ejemplos de prácticas idóneas para la cooperación Este-Este entre países con economías en transición. UN وعلى الصعيد الدولي، تعمل مناطق الدليل العملي كأمثلة على أفضل الممارسات للتعاون بين بلدان الشرق التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    :: Elaborar inventarios de prácticas idóneas para su difusión, duplicación y promoción; UN :: وضع قوائم لنشر أفضل الممارسات وتكرارها وتطويرها؛
    Había ejemplos aislados de prácticas idóneas que deberían combinarse con la capacidad empresarial. UN وثمة أمثلة فردية عن أفضل الممارسات التي يجب الأخذ بها عند تنظيم المشاريع.
    Determinación y difusión de prácticas idóneas sobre la prevención del uso de drogas y el VIH/SIDA UN :: تحديد أفضل الممارسات ونشرها في مجال الحؤول دون تعاطي المخدرات وتفشي فيروس نقص المناعة
    Determinación y difusión de prácticas idóneas UN :: تحديد أفضل الممارسات وتقاسمها
    Creación de una red electrónica para el intercambio de prácticas idóneas UN بدء تشغيل شبكة إلكترونية لتبادل الاطلاع على أفضل الممارسات
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está apoyando activamente a los departamentos en los procedimientos de ejecución y el intercambio de prácticas idóneas. UN ويدعم مكتب إدارة الموارد البشرية الإدارات دعما نشطا بإجراءات تنفيذية وتقاسم أفضل الممارسات.
    Base de datos de prácticas idóneas sobre las medidas especiales de carácter temporal UN قاعدة بيانات بشأن الممارسات الجيدة للتدابير الخاصة المؤقتة
    Por consiguiente, la Red desempeña una función importante en la facilitación de las comunicaciones y el intercambio de información estableciendo un nexo entre las iniciativas de aplicación de prácticas idóneas y los interesados directos. UN وهي تؤدي بذلك دورا مهما في تيسير الاتصالات واقتسام المعلومات، وتربط بين مبادرات الممارسات الجيدة وأصحاب المصلحة.
    Además se está redactando una guía de prácticas idóneas para los nombramientos en el área de CIT. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الآن كتابة دليل الممارسات الجيدة لوظائف العلوم والهندسة والتكنولوجيا.
    Se prevé que tales proyectos sirvan para elaborar una guía de prácticas idóneas sobre la seguridad de los vehículos. UN ويتوقع أن تسهم هذه المشاريع في وضع دليل للممارسات الجيدة المتعلقة بسلامة أساطيل النقل.
    El Centro ha preparado una serie de Guías de prácticas idóneas para los empleadores, cada una de las cuales trata de una reconocida cuestión crítica relacionada con el género. UN وأصدر مركز موارد المملكة المتحدة سلسلة من المنشورات التوجيهية للممارسات الجيدة لأصحاب العمل، يركز كل واحد منها على قضية معترف بها ذات أهمية للمسألة الجنسانية.
    Señaló con gran satisfacción que se habían valorado positivamente los esfuerzos realizados y se habían tomado algunos logros como ejemplos de prácticas idóneas. UN ولاحظت بكثير من الارتياح أن هناك اعترافاً إيجابياً بالجهود المبذولة، مع اعتبار بعض الإنجازات أمثلة لأفضل الممارسات.
    Se determinaron numerosos logros importantes, experiencias y ejemplos de prácticas idóneas, y se formularon recomendaciones concretas. UN وجرى تحديد عدد من الإنجازات المهمة والدروس المستفادة وأمثلة الممارسات السليمة كما قدمت توصيات عملية.
    PRINCIPIOS PARA EL BUEN GOBIERNO DE LAS EMPRESAS EN KENYA Y CÓDIGO DE EJEMPLOS de prácticas idóneas 46 16 UN مبادئ الإدارة الرشيدة للشركات في كينيا وعينة من قوانين الممارسات الفضلى 11
    Algunas de sus funciones normativas son establecer normas, proponer normas y principios y proporcionar ejemplos de prácticas idóneas y políticas adecuadas sobre la base de la experiencia adquirida en los países. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة المتعلقة بأفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    Se expresó la opinión de que los informes preparados según el nuevo criterio podrían convertirse en fuente de prácticas idóneas y ayudar a establecer sistemas de supervisión y rendición de cuentas. UN 18 - وأعرب عن رأي مفاده أن النهج الجديد المتبع في إعداد التقارير يمكن أن يصبح مصدرا لممارسات سليمة ويدعم وضع نظم للرصد والمساءلة.
    Las comisiones orgánicas también siguieron colaborando con los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods pertinentes, permitiéndoles beneficiarse de las experiencias y los ejemplos de prácticas idóneas adquiridos en el terreno. UN وظلت اللجان الفنية أيضا تتعاون مع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة ومؤسسات بريتون وودز مما سمح لها جميعها بالاستفادة من الدروس المستفادة ونماذج الممارسات الطيبة المستمدة من الميدان.
    En tal sentido, el FNUDC habría de ser considerado un ejemplo de prácticas idóneas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اعتبار صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية مثالا على أحسن ممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus