"de precio máximo garantizado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السعر الأقصى المضمون
        
    • الأسعار القصوى المضمونة
        
    • ذات الحد الأقصى المضمون للسعر
        
    • أقصى سعر مضمون
        
    • بسعر أقصى مضمون
        
    • بأسعار قصوى مضمونة
        
    • للسعر الأقصى المضمون
        
    El total del valor de los contratos de precio máximo garantizado puede exceder el presupuesto UN وقد يتجاوز مجموع قيم عقود السعر الأقصى المضمون حدود الميزانية المرصودة.
    El total del valor de los contratos de precio máximo garantizado puede exceder el presupuesto. UN وقد يتجاوز مجموع قيم عقود السعر الأقصى المضمون حدود الميزانية المرصودة.
    Esas propuestas se negociarán para luego incorporarlas en varios contratos de precio máximo garantizado para los locales provisionales y la renovación, que las Naciones Unidas pueden aceptar o rechazar. UN وسيجري التفاوض على تلك المقترحات في عدد من عقود السعر الأقصى المضمون المتعلقة بأماكن الإيواء المؤقتة وأعمال التجديد، التي يمكن للأمم المتحدة قبولها أو رفضها.
    Se evaluó sobre la base del 10% de los contratos de precio máximo garantizado ya firmados y el 20% de los futuros contratos de precio máximo garantizado. UN فقد قيم على أساس نسبة 10 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة الموقعة ونسبة 20 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة في المستقبل.
    E. Contratos de precio máximo garantizado UN هاء - العقود ذات الحد الأقصى المضمون للسعر
    De esta forma se vinculan de la mejor manera posible los gastos de renovación y las previsiones de precio máximo garantizado. UN وبذلك يتم ربط تكاليف التجديد بالقيمة المقدرة لعقود أقصى سعر مضمون بأفضل طريقة ممكنة.
    La construcción se organizará en el contexto de unos 30 contratos de precio máximo garantizado entre las Naciones Unidas y el director de obra. UN وسوف تنظم الإنشاءات في سياق 30 عقدا فرديا تبرم بين الأمم المتحدة ومدير الإنشاءات بسعر أقصى مضمون.
    Mantener un cronograma en que establezca un vínculo entre los gastos de renovación y los contratos de precio máximo garantizado UN الالتزام بجدول يبين الصلة بين تكاليف التجديد وعقود السعر الأقصى المضمون
    El diseño del plan no había estado terminado a tiempo y, a fin de mantener el calendario del proyecto, se adjudicaban contratos de precio máximo garantizado a sabiendas de que los diseños estaban incompletos. UN وبما أن تصميم المخطط لم يكتمل في وقته المحدد، ومن أجل المحافظة على الجدول الزمني للمشروع، جرى بعلم مسبق، منح عقود السعر الأقصى المضمون على أساس تصاميم غير مكتملة.
    Esta última medida está en consonancia con el plazo permitido para efectuar pagos en el marco de un contrato de precio máximo garantizado. UN ويتسق الترتيب الأخير مع الوقت المسموح به للقيام بالدفع بموجب عقد السعر الأقصى المضمون.
    Esta última medida estaba en consonancia con el plazo permitido para efectuar pagos en el marco de un contrato de precio máximo garantizado. UN ويتسق الترتيب الأخير مع الوقت المسموح به للقيام بالدفع بموجب عقد السعر الأقصى المضمون.
    Licitación Los costos de construcción se adquirieron mediante contratos de precio máximo garantizado con costos comerciales licitados públicamente UN تكاليف أعمال تشييد تم الحصول عليها من خلال عقود بنظام السعر الأقصى المضمون تتحدد تكلفتها التجارية بعروض تنافسية
    Además se trataba y conciliaba en la etapa de cierre de los contratos de precio máximo garantizado. UN وتتم معالجة هذه المسألة وتسويتها أيضا في مرحلة انتهاء العقد القائم على السعر الأقصى المضمون.
    Además se trata y concilia en la etapa de cierre de los contratos de precio máximo garantizado. UN وتتم معالجة هذه المسألة وتسويتها أيضا في مرحلة انتهاء العقد القائم على السعر الأقصى المضمون.
    Se gestionará como parte del cierre provisional de los contratos de precio máximo garantizado. UN وستجري معالجة هذا الأمر في إطار الانتهاء المرحلي للعقود المبرمة على أساس السعر الأقصى المضمون.
    Por tanto, las Naciones Unidas son parte en los contratos de precio máximo garantizado hechos con el director de obra, pero no en los contratos especiales. UN والأمم المتحدة لذلك طرف في عقود الأسعار القصوى المضمونة المبرمة مع مدير الإنشاءات ولكنها ليست طرفا في عقود الأشغال الحرفية.
    La supervisión financiera de esta operación resultó complicada porque estaba compuesta de seis contratos de precio máximo garantizado. UN 71 - وكانت المراقبة المالية لهذه العملية معقدة لأنها كانت تضم ستة عقود من عقود الأسعار القصوى المضمونة.
    Al momento de la auditoría, 62,5 millones de dólares, o sea casi las tres cuartas partes de la partida, ya se habían utilizado para cubrir las órdenes de cambio aceptadas para contratos de precio máximo garantizado que no se habían completado. UN وفي أثناء إجراء مراجعة الحسابات، تم بالفعل استخدام مبلغ 62.5 مليون دولار، أو ثلاثة أرباع هذا الاعتماد تقريبا، لتغطية أوامر التغيير المقبولة بالنسبة لعقود الأسعار القصوى المضمونة التي لم تنجز.
    E. Contratos de precio máximo garantizado UN هاء - العقود ذات الحد الأقصى المضمون للسعر
    Como se señala en los párrafos 49 y 50 del séptimo informe anual sobre la marcha de la ejecución, la cuantía de los fondos comprometidos por medio de contratos de precio máximo garantizado es de 1.223,6 millones de dólares, es decir alrededor del 62% del presupuesto total. UN وكما تُشير الفقرتان 49 و 50 من التقرير المرحلي السنوي السابع، يبلغ مستوى الأموال المخصصة من خلال العقود ذات الحد الأقصى المضمون للسعر 223.6 1 مليون دولار، أو نسبة 62 في المائة من مجموع الميزانية تقريبا.
    En lo que se refiere a los contratos de precio máximo garantizado ya firmados, el presupuesto se fija en el valor de esos contratos, más un 10% para imprevistos. UN 14 - فيما يتعلق بعقود أقصى سعر مضمون التي أبرمت بالفعل، فإن الميزانية تُحدَّد على أساس قيمة هذه العقود، وتُضاف نسبة 10 في المائة للطوارئ.
    Un único contrato de precio máximo garantizado para todo el proyecto no habría resultado práctico, habida cuenta de que el diseño no estaba preparado al inicio y ciertamente sigue sin estar completo. UN ولم يكن إبرام عقد واحد بسعر أقصى مضمون لكامل نطاق المشروع عمليا لأن التصميمات لم تكن جاهزة عند بدء المشروع، بل إنها لم تكتمل بعد حتى الآن.
    Aunque aumentó el alcance, las Naciones Unidas lograron negociar con éxito un contrato de precio máximo garantizado de 109 millones de dólares. UN ورغم اتساع حجم نطاق المشروع، نجحت الأمم المتحدة في التفاوض على عقد بأسعار قصوى مضمونة قيمته 109 ملايين دولار.
    En el párrafo 60, la Junta recomendó que la Administración diera prioridad al proceso de aprobaciones y a los plazos para el resto de los contratos de precio máximo garantizado y a las correspondientes modificaciones, con el fin de ceñirse al período de 42 días que se establece como hipótesis en el calendario. UN 18 - وأوصى المجلس في الفقرة 60 بأن تولي الإدارة الأولوية لعملية الموافقات وتحديد مواعيد العقود المتبقية للسعر الأقصى المضمون وتعديلاتها بغية تحقيق الفترة الزمنية المنتهية التي تبلغ 42 يوما والمفترضة في الجدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus