"de preguntas y respuestas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأسئلة والأجوبة
        
    • أسئلة وأجوبة
        
    • من الأسئلة والأجوبة
        
    • لطرح الأسئلة والرد عليها
        
    • لطرح الأسئلة والإجابة عليها
        
    • أسئلة والرد عليها
        
    • طرح الأسئلة
        
    • من الأسئلة والإجابات
        
    • من الأسئلة والردود
        
    • تبادل اﻷسئلة واﻷجوبة
        
    • الأسئلة والأجوبة التي
        
    • السؤال والجواب من
        
    • لطرح الأسئلة وتقديم الأجوبة
        
    • عن أي أسئلة والتفاوض
        
    • الخاص بالأسئلة والأجوبة
        
    Desea saber si, como en el pasado, la Comisión se propone celebrar una breve sesión de preguntas y respuestas después de la presentación de los informes. UN وأضاف أنه يود أن يعلم إن كانت اللجنة تنوي، كما حصل في الماضي، أن تعقد جلسات قصيرة للأسئلة والأجوبة بعد تقديم التقارير.
    La primera comenzará de modo oficial con un grupo o un orador invitado, según proceda, seguido de una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN وسيبدأ الجزء الأول بطابع رسمي بعقد حلقة نقاش أو دعوة متكلم ضيف، حسب الاقتضاء، تعقبها جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Ambas reuniones estuvieron seguidas por sesiones de preguntas y respuestas con las delegaciones. UN وعقب كل من هذين الاجتماعين، عقدت جلسات أسئلة وأجوبة مع الوفود.
    A continuación habrá un período de preguntas y respuestas y de debate. UN وستتبع البيان فترة أسئلة وأجوبة. حلقة دراسية
    El informe incluiría también una serie de preguntas y respuestas actualizada acerca de la capa de ozono, preparada para el público en general. UN كما سيشتمل التقرير على سلسلة مستكملة من الأسئلة والأجوبة عن طبقة الأوزون كتبت لجمهور العام.
    Tal y como se convino, la Comisión ahora celebrará un debate interactivo con nuestro orador invitado en una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN وكما اتفقنا، ستتبادل اللجنة الآن الآراء مع ضيفنا المتكلم من خلال جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Tengo la intención ahora de dar a la Comisión la oportunidad de celebrar un debate interactivo con el ponente en una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN أود الآن أن أعطي اللجنة فرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع مقدم العرض بعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Tengo la intención de dar a los miembros de la Comisión la oportunidad de celebrar un debate interactivo con nuestro ponente invitado por medio de una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN وأعتزم أن أتيح للجنة فرصة إجراء مناقشة تفاعلية مع ضيفنا المتكلم بعقد لقاء غير رسمي يخصص للأسئلة والأجوبة.
    La sesión oficial se suspenderá inmediatamente después de la exposición y entonces se abrirá otra sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN وسترفع هذه الجلسة الرسمية فور انتهاء العرض، ثم تفتتح جلسة غير رسمية تخصص للأسئلة والأجوبة.
    Ahora, pasaremos a una cesión oficiosa de preguntas y respuestas, y de intercambio de opiniones con los participantes en la mesa redonda. UN ننتقل الآن إلى فترة غير رسمية للأسئلة والأجوبة وتبادل الآراء مع المشاركين في اجتماع المائدة المستديرة.
    Su declaración irá seguida de una ronda oficiosa de preguntas y respuestas. UN وستعقب بيانه جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    A continuación habrá un período de preguntas y respuestas y de debate. UN وستتبع البيان فترة أسئلة وأجوبة. حلقة دراسية
    Después de la exposición siguió una animada sesión de preguntas y respuestas, en que los miembros expresaron un considerable interés en las futuras novedades. UN وأعقبت ذلك جلسة مناقشة نشطة تضمنت أسئلة وأجوبة وأعرب اﻷعضاء عن اهتمام كبير بالتطورات اللاحقة.
    La mesa redonda comprenderá un período interactivo de preguntas y respuestas. UN وستتخلل اجتماع المائدة المستديرة فترة أسئلة وأجوبة.
    Las sesiones comenzaban con una presentación por parte de la empresa, seguida de preguntas y respuestas. UN وبدأت كل جلسة بعرض قدمته الشركة وتلت ذلك فترة أسئلة وأجوبة.
    También se asignará tiempo para una ronda oficiosa de preguntas y respuestas con él. UN كما سيخصص وقت لعقد جلسة أسئلة وأجوبة غير رسمية.
    Ghana, el Senegal, etc. Cada una de las disertaciones estuvo seguida de animadas sesiones de preguntas y respuestas en que los participantes plantearon consultas pertinentes a los oradores. UN وأعقبت كلاً من العروض جلسات تفاعلية من الأسئلة والأجوبة طرح فيها المشاركون استفسارات ذات صلة على المتكلمين.
    Se suspende la sesión para pasar a un turno oficioso de preguntas y respuestas. UN وعُلقت الجلسة لفترة من الأسئلة والأجوبة غير الرسمية.
    Suspenderé ahora la sesión oficial, a fin de iniciar de inmediato una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN سأعلِّق الآن الجلسة الرسمية، بحيث ننتقل مباشرة إلى جلسة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها.
    Se suspende la sesión para pasar a un turno oficioso de preguntas y respuestas. UN وعلقت الجلسة لطرح الأسئلة والإجابة عليها في إطار جلسة غير رسمية.
    Estos actos de presentación incluirían rondas de preguntas y respuestas, con participación de los medios de comunicación. UN وستشمل مناسبات إصدار هذه التقارير مناقشات تشارك فيها وسائط الإعلام وتتضمن طرح أسئلة والرد عليها.
    Además, se asignó más tiempo a las sesiones de preguntas y respuestas y a la interacción entre el público. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصص المزيد من الوقت لفترات طرح الأسئلة والإجابة عليها والتواصل مع الجمهور.
    Tengo la intención de brindar al Comité la oportunidad de celebrar un debate interactivo con nuestros participantes celebrando una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN أعتزم الآن أن أمنح اللجنة فرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع محدثنا ولعقد جولة غير رسمية من الأسئلة والإجابات.
    A su petición, la Comisión Consultiva recibió la serie completa de preguntas y respuestas de la encuesta. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمجموعة كاملة من الأسئلة والردود المتصلة بالدراسة الاستقصائية.
    El Sr. Thomas L. Friedman, columnista de relaciones exteriores (The New York Times), presentará información en una reunión sobre el tema de la " Mundialización " , seguida por un período de preguntas y respuestas. UN فريدمان، محرر الشؤون الخارجية بصحيفة " ذا نيويورك تايمز " جلسة إحاطة إعلامية عن مسألة " العولمة " ، تتبعها فترة يتم خلالها تبادل اﻷسئلة واﻷجوبة.
    Las transmisiones en la Web incluyen las sesiones de preguntas y respuestas con los observadores inscritos. UN وتشمل هذه البرامج جلسات الأسئلة والأجوبة التي يشارك فيها مراقبون مسجَلون.
    Sencilla presentación de las Naciones Unidas para estudiantes, redactada en forma de preguntas y respuestas UN مقدمـة بسيطة عن اﻷمم المتحدة، محررة بصيغة السؤال والجواب من أجل الطلاب
    El OSACT también solicitó a la secretaría que organizase, en el mismo período de sesiones, una sesión paralela de preguntas y respuestas para que las Partes pudieran sostener un diálogo de fondo con los representantes invitados. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أيضاً تنظيم اجتماع جانبي في الدورة نفسها لطرح الأسئلة وتقديم الأجوبة بغية تمكين الأطراف من إجراء حوار موضوعي مع الممثلين المدعوين.
    Las sesiones comprendían un período de preguntas y respuestas en el que se negociaban las cuestiones sobre las que se discrepaba. UN وقد أتاحت هذه الجلسات وقتا للإجابة عن أي أسئلة والتفاوض بشأن أي نقاط مختلف عليها.
    B. Turno de preguntas y respuestas UN باء - الجزء الخاص بالأسئلة والأجوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus