"de prelación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولوية
        
    • أولوية
        
    • للأولوية
        
    • وأولويته
        
    • اﻷولويات
        
    • الخاصة بالأولوية
        
    • في الأولويات
        
    • بأولوية
        
    • وأولوية
        
    • تخضع اﻷولوية
        
    • الأسبق
        
    • في مرتبة أعلى من مرتبة الحقوق
        
    • الأولويات الذي
        
    • يكون مواضيعي
        
    • مرتبة أعلى من مرتبة الحقوق الضمانية
        
    El Comité convino en que tal conflicto de prelación se debía remitir al derecho del Estado en que se encontrara el documento negociable. UN واتفقت اللجنة الجامعة على أن تنازع الأولوية هذا ينبغي أن يحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها المستند القابل للتداول.
    a) Orden de prelación cuando la oponibilidad se basa en el registro UN الأولوية عندما يكون النفاذ تجاه الأطراف الثالثة قائما على التسجيل
    e) Orden de prelación de una garantía real sobre bienes adquiridos ulteriormente UN تطبيق قواعد الأولوية على الحق الضماني في الموجودات المكتسبة لاحقا
    Con arreglo al artículo 19, el deudor podrá liberarse pagando a un cesionario que no goce de prelación. UN فبموجب المادة 19، تبرأ ذمة المدين حتى اذا جرى السداد لمحال اليه ليست له أولوية.
    Orden de prelación de una garantía real sobre el producto de una promesa independiente UN أولوية الحق الضماني في الحق في تحصيل العائدات المتأتية بمقتضى تعهّد مستقل
    El Comité convino en que tal conflicto de prelación se debía remitir al derecho del Estado en que se encontrara el documento negociable. UN واتفقت اللجنة الجامعة على أن تنازع الأولوية هذا ينبغي أن يحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها المستند القابل للتداول.
    No ve problema alguno en lo que respecta a cuestiones de prelación o listas negativas. UN وأفاد بأنه لا يتنبؤ بحدوث أي مشاكل ذات صلة بمسائل الأولوية أو القوائم السلبية.
    Orden de prelación entre el cesionario y el administrador de la insolvencia o los acreedores del cedente UN الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    Régimen de prelación basado en la fecha del contrato de cesión UN قواعد الأولوية المستندة الى وقت ابرام عقد الاحالة
    Se dijo que, en algunos países, las cuestiones de prelación respecto del producto dimanante de las cuentas de depósito se regirían por la ley del lugar donde estuviera ubicado el cedente. UN وأفيد بأن مسائل الأولوية فيما يتعلق بالعائدات المتأتية من الحسابات المصرفية تخضع، في بعض البلدان، لقانون موقع المحيل.
    Se sugirió, por ello, que el anexo presentara también ese otro régimen de prelación. UN ولذا فقد اقتُرح أنه ينبغي ايراد اشارة في المرفق الى نظام الأولوية كذلك.
    De no haberse inscrito esos datos, el orden de prelación se determinará en función del orden de celebración de los respectivos contratos de cesión. UN وإذا لم تسجل بيانات من هذا القبيل، تحدد الأولوية بالترتيب الذي تبرم به عقود الاحالة المعنية.
    Régimen de prelación basado en la fecha de notificación del contrato de cesión UN قواعد الأولوية المستندة الى وقت الاشعار بالاحالة
    Apartándose de ese criterio, el artículo 24 somete las cuestiones de prelación a la ley del lugar en que está ubicado el cedente. UN وخروجا على ذلك النهج، تخضع المادة 24 مسائل الأولوية لقانون مكان المحيل.
    Esta situación podría dar pie a que las partes manipularan la regla de prelación aplicable. UN ومثل هذا الوضع يمكن أن يفضي، دون قصد، الى تسهيل تلاعب الأطراف بقاعدة الأولوية المنطبقة.
    El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tuvieran un mayor grado de prelación que los créditos garantizados. UN وينبغي التقليل إلى أدنى حد من المطالبات التي هي أعلى أولوية من المطالبات المضمونة وذكرها بوضوح في قانون الإعسار.
    Decisión relativa a la orden de prelación de los pagos y al mecanismo de pago correspondiente a la segunda etapa UN مقرر بشأن أولوية الدفع وآلية الدفع للمرحلة الثانية
    Decisión relativa al orden de prelación de los pagos y al mecanismo de pago correspondiente a la tercera etapa de pago, adoptada por el Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas UN مقرر بشأن أولوية الدفع وآلية الدفع للمرحلة الثالثة للمدفوعات اتخذه مجلس إدارة
    El orador desea saber si es probable que un Estado que no reconociera la eficacia tenga normas de prelación. UN واستفسر عما إذا كان من المرجح أن تتوفر قواعد للأولوية في ولاية قضائية لا تعترف بنفاذ المفعول.
    2. Reglas de derecho internacional que rigen la constitución, oponibilidad y orden de prelación de una garantía real UN قواعد القانون الدولي الخاص فيما يتعلق بإنشاء حق ضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    Ley aplicable a los conflictos de prelación 70 - 74 18 UN القانون الواجب التطبيق على تنازع اﻷولويات
    Además, cuando futuros créditos por cobrar estén sujetos a una garantía real, el acreedor garantizado no podría determinar el alcance de sus derechos de prelación en el momento de la operación, ya que entonces se desconoce el situs de esos futuros créditos por cobrar. UN وبالإضافة إلى ذلك فسوف يتعذّر على الدائن المضمون، عندما لا تكون المستحقات الآجلة خاضعة لحق ضماني، أن يتأكّد من درجة حقوقه الخاصة بالأولوية وقت إجراء المعاملة، لأن موضع تلك المستحقات الآجلة يكون مجهولا حينئذ.
    A resultas de ello, se observó que las disposiciones del anexo serían aplicables a los conflictos de prelación que se rigieran por el proyecto del artículo 24. UN ونتيجة لذلك، حسبما لوحظ، أنه ينبغي أن تطبق أحكام المرفق بخصوص المنازعات في الأولويات المشمولة في مشروع المادة 24.
    Además, en el comentario se explicará que, con respecto a la prelación de tal garantía real, los principios generales de prelación serían aplicables. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يوضّح التعليق أنّ المبادئ العامة بشأن الأولوية ستنطبق فيما يتعلق بأولوية ذلك الحق الضماني،.
    Como se señala más arriba, en el 58º período de sesiones se decidió modificar el mecanismo de pago y el orden de prelación de los pagos de las reclamaciones pendientes. UN وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، فقد اتّخذ مقرر في هذه الدورة لتعديل آلية الدفع وأولوية دفع المطالبات المستحقة.
    3) El orden de prelación entre un cesionario y los acreedores del cedente se regirá por la ley del Estado en que el cedente se encuentre en el momento de la cesión.]” UN " )٣( تخضع اﻷولوية بين المحال اليه ودائني المحيل لقانون الدولة التي يقع فيها المحيل وقت اجراء الاحالة .[ "
    ii) Atenuaciones de la regla de prelación basada en la fecha de inscripción UN `2` تدابير مخفِّفة فيما يتعلق بقاعدة الأسبق تسجيلا
    En muchos países existen diversas categorías de acreedores cuyos derechos de garantía pudieran gozar de prelación frente al acreedor garantizado. UN ففي العديد من البلدان، هناك فئات مختلفة من الدائنين المفضّلين الذين يمكن لحقوقهم الضمانية أن تحل في مرتبة أعلى من مرتبة الحقوق الضمانية للدائن المضمون.
    Ante el hecho de que el conflicto en el orden de prelación abordado en el proyecto de artículo 9 se trataba de manera diferente en los países que seguían un régimen de prelación basado en la notificación al deudor, se acordó que en el proyecto de artículo 40 se debería ofrecer a los Estados la posibilidad de acogerse al régimen establecido en los proyectos de artículo 7 y 8. UN وبالنظر الى أن تضارب الأولويات الذي يتناوله مشروع المادة 9 يعالج بطريقة مختلفة في البلدان التي تتبع نظام أولوية يستند الى توجيه الاشعار الى المدين، اتفق على أن مشروع المادة 40 ينبغي أن يتيح للدول أن تختار التقيد بمشروعي المادتين 7 و8.
    En el mandato de la Comisión, aprobado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1995/55, de 28 de julio de 1995, se pidió a la Comisión que aprobara un programa plurianual, centrado en temas determinados por orden de prelación, que incluyera un examen y evaluación quinquenal del Programa de Acción. UN وتقضي اختصاصات اللجنة()، التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1995/55 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1995، بأن تعتمد اللجنة برنامج عمل متعدد السنوات يكون مواضيعي المنحى ومرتبا حسب الأولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus