Comunicado de prensa de fecha 12 de febrero de 1994 emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Singapur sobre la | UN | بيان صحفي مؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ أصدرته وزارة خارجية |
Comunicado de prensa de fecha 12 de septiembre de 1996 leído | UN | بيان صحفي مؤرخ ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ أدلى به |
Apoyamos el contenido del comunicado de prensa de fecha 18 de octubre emitido por la Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas en relación con la intensificación de las sanciones y la persecución extraterritorial de ciudadanos, instituciones y empresas en terceros países que establezcan lazos económicos, comerciales, financieros, científicos y técnicos con Cuba. | UN | ونؤيد مضمون البيان الصحفي المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر والصادر عن البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة بشأن تشديد الجزاءات واضطهاد مواطنين ومؤسسات وشركات خارج نطاق الحدود الإقليمية في بلدان أخرى تقيم علاقات اقتصادية وتجارية ومالية وعلمية وتقنية مع كوبا. |
Comunicado de prensa de fecha 17 de junio de 1994 | UN | بلاغ صحفي صادر في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ عن الوزارة |
Hicieron público este hecho en un comunicado de prensa de fecha 9 de mayo de 1997. | UN | وقد أعلنوا عن هذا الواقع في بلاغ صحفي صدر في ٩ أيار/مايو ١٩٩٧. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto un comunicado de prensa de fecha 30 de marzo de 2001 difundido por el Gobierno de Sierra Leona en relación con la visita a la República de Guinea de Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, Presidente de la República de Sierra Leona (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نشرة صحفية مؤرخة 30 آذار/مارس 2001 صادرة عن حكومة سيراليون بشأن زيارة فخامة الحاج الدكتور أحمد تيجان كباح، رئيس جمهورية سيراليون إلى جمهورية غينيا. |
28. En una nota de prensa de fecha 22 de octubre de 2013, el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias encomió el significativo avance logrado en la comunicación interconfesional y el acuerdo que había hecho posible que los líderes religiosos ortodoxos griegos y musulmanes cruzaran la Línea Verde. | UN | 28- وأشاد المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في نشرة صحفية صادرة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بما أحرز من تقدم في التواصل بين الأديان وبالاتفاق الذي سمح للزعماء الأرثوذكس اليونانيين والزعماء الدينيين المسلمين بعبور الخط الأخضر. |
Comunicado de prensa de fecha 15 de febrero de 1999 emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Etiopía | UN | بيان صحفي مؤرخ ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٩ صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا |
En un comunicado de prensa de fecha 16 de febrero de 2006, el ACNUR indicó que estaba horrorizado por esa deportación forzosa. | UN | وفي بيان صحفي مؤرخ 16 شباط/فبراير 2006، قالت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنها رُوّعت بهذا الترحيل الإجباري. |
Comunicado de prensa de fecha 17 de mayo de 1994 | UN | بيان صحفي مؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤ |
Comunicado de prensa de fecha 4 de abril de 1995 | UN | بيان صحفي مؤرخ ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥ |
Comunicado de prensa de fecha 5 de mayo de 1996 | UN | بيان صحفي مؤرخ ٥ أيار/مايو ١٩٩٦ |
Comunicado de prensa de fecha 29 de mayo de 1998 | UN | بيان صحفي مؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ |
Tengo el honor de adjuntar para su conocimiento y constancia una copia del comunicado de prensa de fecha 14 de diciembre de 2010 hecho público por la Autoridad del Comando Nacional del Pakistán (ACN), órgano supremo de adopción de decisiones sobre cuestiones estratégicas presidido por el Primer Ministro. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيهُ، للاطلاع والتسجيل، نسخة من البيان الصحفي المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 والصادر عن هيئة القيادة الوطنية الباكستانية، وهي هيئة القرار العليا المعنية بالقضايا الاستراتيجية والتي يرأسها رئيس الوزراء. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente, para su información, una copia de un comunicado de prensa de fecha 5 de septiembre de 2013 publicado por la Autoridad del Comando Nacional del Pakistán (NCA), órgano presidido por el Primer Ministro y máxima instancia decisoria del país sobre las cuestiones estratégicas. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، للاطلاع والتسجيل، نسخة من البيان الصحفي المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2013 والصادر عن هيئة القيادة الوطنية الباكستانية، وهي أعلى هيئة لاتخاذ القرار في القضايا الاستراتيجية ويرأسها رئيس الوزراء. |
Carta de fecha 13 de enero de 1993 (S/25106) dirigida al Secretario General por el representante de Venezuela, por la que se transmitía una copia de un comunicado de prensa de fecha 8 de enero de 1993 emitido por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA. | UN | رسالة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (S/25106) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل فنزويلا، يحيل بها نسخة من البلاغ الصحفي المؤرخ ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ الصادر عن لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق الانسان التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
Comunicado de prensa de fecha 19 de enero de 1995 | UN | بيان صحفي صادر بتاريخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ |
Comunicado de prensa de fecha 13 de enero de 1999 emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Etiopía | UN | بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية اثيوبيا في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ |
Mediante comunicado de prensa de fecha 27 de septiembre, la oficina de coordinación del Foro de las Fuerzas Vivas confirmó que se mantenía la manifestación para el día siguiente. | UN | وفى بيان صحفي صدر بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر، أكد مكتب تنسيق منتدى القوى الحية تنظيم المظاهرة في اليوم التالي. |
En un comunicado de prensa de fecha 27 de marzo, los miembros expresaron su preocupación por los enfrentamientos militares en la región fronteriza entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وفي بيان صحفي صدر في 27 آذار/مارس، أعرب الأعضاء عن القلق من جراء وقوع اشتباكات عسكرية في المنطقة الحدودية بين السودان وجنوب السودان. |
28 Comunicados de prensa de fecha 27 de septiembre de 2002, disponibles en www.fco.gov.uk y www.mae.es. | UN | (28) بيانات صحفية مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2002، يمكن الاطلاع عليها في الموقعين www.fco.gov.uk و www.mae.es. |
En un comunicado de prensa de fecha 9 de mayo de 2013, la Presidencia informó de que el Presidente Ernest Bai Koroma no optaría a la reelección para un tercer mandato, de conformidad con la restricción del mandato presidencial a dos períodos consecutivos establecida en la Constitución de 1991, y de que en el proceso de revisión de la Constitución no se modificaría la limitación de los mandatos presidenciales. | UN | وفي نشرة صحفية مؤرخة 9 أيار/مايو 2013، أبلغت دار الرئاسة بأن الرئيس إرنست باي كوروما لن يترشح لفترة رئاسية ثالثة، عملا بتقييد فترة الرئاسة بولايتين متعاقبتين كما ينص على ذلك دستور عام 1991. وأفادت أيضا بأن عملية مراجعة الدستور لن تغيّر الحد الأقصى لعدد الولايات الرئاسية. |
El hecho de que Eritrea haya rechazado las propuestas de la OUA para un acuerdo marco, a las cuales —con la intención característica de crear confusión— el Ministerio de Relaciones Exteriores, en un comunicado de prensa de fecha 9 de noviembre, llamó " temas de las conversaciones " , también concuerda con actitudes previas de las autoridades de Eritrea. | UN | كذلك يتسق تماما رفض إريتريا للاقتراحات التي قدمتها منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الاتفاق اﻹطاري، والذي يهدف بطريقة معهودة إلى إحداث الارتباك في صفوف اﻵخرين، حيث أشار وزير خارجيتهم إلى تلك الاقتراحات في نشرة صحفية صادرة في ٩ تشرين الثاني/نوفمــبر، باعتبارها نـقاط للكلام، مع المسلك الذي انتهجته السلطات الاريترية قبل ذلك. |
Comunicado de prensa de fecha 28 de febrero de 1995 del | UN | البيان الصحفي الصادر في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ |