"de preparación para emergencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأهب لحالات الطوارئ
        
    • التأهب للطوارئ
        
    • للتأهب للطوارئ
        
    • للتأهب لحالات الطوارئ
        
    • التأهب لمواجهة حالات الطوارئ
        
    • الاستعداد للطوارئ
        
    ii) Número de arreglos de preparación para emergencias y planes para situaciones imprevistas elaborados en respuesta a posibles emergencias con refugiados UN ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة استجابة لحالات الطوارئ المحتملة فيما يتصل باللاجئين
    ii) Número de arreglos de preparación para emergencias y planes para situaciones imprevistas elaborados en respuesta a posibles emergencias con refugiados UN ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة استجابة لحالات الطوارئ المحتملة فيما يتصل باللاجئين
    ii) Número de dispositivos de preparación para emergencias y planes para imprevistos elaborados en respuesta a posibles emergencias con refugiados UN ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة تحسباً لحالات الطوارئ المحتملة المتعلقة باللاجئين
    Fomento de la capacidad de los asociados internacionales y nacionales para tratar las necesidades de los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva en las actividades de preparación para emergencias, y las situaciones de respuesta a crisis y recuperación UN بناء قدرة الشركاء الدوليين والوطنيين على الاستجابة لاحتياجات الشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في حالات التأهب للطوارئ والاستجابة للأزمات وتجاوزها
    Tienen por objeto aumentar la resiliencia ante los peligros e incorpora criterios de reducción de riesgos en los programas de preparación para emergencias, respuesta y recuperación. UN وتهدف تلك الاستراتيجية إلى توفير المرونة إزاء المخاطر وتدرج نهوج الحد من المخاطر في برامج التأهب للطوارئ ومواجهتها والتعافي منها.
    En los planos regional y mundial, han proseguido las iniciativas dirigidas a apoyar a las oficinas en los países para que contribuyan a la elaboración de planes de preparación para emergencias. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي، تواصلت الجهود من أجل دعم المكاتب القطرية في إسهامها في وضع خطط للتأهب للطوارئ.
    Proyecto de preparación para emergencias en el Sudán Meridional UN مشروع تقديم الدعم للتأهب لحالات الطوارئ في جنوب السودان
    El establecimiento de una sólida base informativa sobre los principales riesgos ambientales para la salud humana y los medios de subsistencia, el doble enfoque de la capacitación sobre instrumentos pertinentes para el estado de preparación y la prestación de asistencia técnica en la formulación de estrategias de preparación para emergencias serán la piedra angular de la creación de capacidad en esta esfera (productos 2 y 3). UN وسوف يشكل بناء قاعدة معلومات متينة بشأن المخاطر البيئية الرئيسية على صحة البشر وسبل العيش، والنهج المزدوج للتدريب على أدوات التأهب ذات الصلة وتوفير المساعدة التقنية لوضع استراتيجيات التأهب لمواجهة حالات الطوارئ الركيزة الرئيسية لتنمية القدرات في هذا المجال (الناتجان 2 و3).
    · Haya un plan actualizado para situaciones imprevistas, elaborado en consulta con los principales interesados nacionales e internacionales, y se adopten medidas de preparación para emergencias. UN :: وضع خطة طوارئ محدّثة بعد التشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الوطني والدولي، وتنفيذ تدابير التأهب لحالات الطوارئ.
    Incorporación de las necesidades de los jóvenes en los programas de preparación para emergencias, respuesta a las crisis y recuperación. UN 22 - إدماج احتياجات الشباب في برامج التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة للأزمات والانتعاش.
    La Oficina aceptó la recomendación propuesta y señaló que se estaba abordando la cuestión de la clarificación en el contexto del Comité Permanente entre Organismos mediante la elaboración de un marco común de resultados para el desarrollo de la capacidad en materia de preparación para emergencias. UN وقبِل المكتب التوصية، وذكر أن مسألة توضيح الأدوار يجري تناولها في سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من خلال وضع إطار مشترك لتنمية القدرة على التأهب لحالات الطوارئ.
    Los servicios de salud sexual y reproductiva deberían integrarse en planes de preparación para emergencias y programas de respuesta humanitaria, que incluyan el desarrollo de conocimientos generales y especializados de coordinadores y proveedores de servicios; UN وينبغي تعميم إدماج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في خطط التأهب لحالات الطوارئ وبرامج الاستجابة الإنسانية لها، بما في ذلك تنمية مهارات ومعارف المنسقين ومقدمي الخدمات؛
    Objetivo de la Organización: Asegurar la viabilidad de la planificación de la continuidad de las operaciones y la integración de las iniciativas de preparación para emergencias en el sistema de gestión de la resiliencia institucional UN هدف المنظمة: ضمان سلامة التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وإدماج مبادرات التأهب لحالات الطوارئ في نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ
    Las mujeres refugiadas y desplazadas también requieren atención especial en materia de salud reproductiva y sexual, y el UNFPA colaborará con los organismos que operan en el terreno para asegurar que se integren la salud reproductiva, incluso la salud sexual, y los derechos reproductivos en las operaciones de socorro y los programas de preparación para emergencias. UN كما ينبغي توجيه عناية خاصة للاجئات والمشردات فيما يتعلق بصحتهن الإنجابية والجنسية؛ وفي هذا الإطار، سيتعاون الصندوق مع الوكالات العاملة في الميدان من أجل كفالة إدماج الحقوق والصحة الإنجابية، بما فيها الصحة الجنسية، ضمن عمليات تقديم المساعدة وبرامج التأهب لحالات الطوارئ.
    Tienen por objeto aumentar la resiliencia ante los peligros e incorpora criterios de reducción de riesgos en los programas de preparación para emergencias, respuesta y recuperación. UN وتهدف تلك الاستراتيجية إلى توفير المرونة إزاء المخاطر وتدرج نهوج الحد من المخاطر في برامج التأهب للطوارئ ومواجهتها والتعافي منها.
    Además de colaborar en cursos de preparación para emergencias, ampliará la asistencia al Gobierno de Indonesia en las esferas de resolución de conflictos y promoción de la armonía social en las comunidades que sufren la inestabilidad y los desplazamientos. UN وبالإضافة إلى التعاون في التدريب على التأهب للطوارئ ستقدم المفوضية أيضا مساعدة إلى حكومة إندونيسيا في مجالات تسوية النزاعات وتعزيز الوئام الاجتماعي داخل المجتمعات المحلية التي تعاني من عدم الاستقرار والتشرد.
    Por consiguiente, Trinidad y Tabago pasó a ser miembro del OIEA en 2012 y presentó un programa para garantizar que sus leyes y regulaciones se ajustaban a las normas de seguridad del Organismo, incluidos los requisitos de preparación para emergencias. UN ونتيجة لذلك، أصبحت ترينيداد وتوباغو عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2012، وأطلقت برنامجا لضمان توافق قوانينها ولوائحها مع معايير الأمان الخاصة بالوكالة، بما في ذلك متطلبات التأهب للطوارئ.
    259. El ACNUR seguirá organizando talleres y seminarios de preparación para emergencias y planificación de imprevistos en la región como expresión tangible de su buena disposición para trabajar con los gobiernos interesados en el establecimiento de medidas humanitarias para prepararse y responder a éxodos repentinos y estabilizar las poblaciones en peligro de desplazamiento. UN 259- وستواصل المفوضية أيضا تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن التأهب للطوارئ والتخطيط لها في المنطقة بوصف ذلك تعبيرا ملموسا عن رغبتها في التعاون مع الحكومات المعنية فيما يخص التدابير الإنسانية للاستعداد للتدفقات المفاجئة للاجئين إلى الخارج ومواجهتها وتثبيت السكان المهددين بالتشرد.
    Para aquellos países que tienen un documento de preparación para emergencias sigue siendo una tarea pendiente velar por que se incluyan disposiciones sustantivas sobre la salud sexual y reproductiva de los jóvenes. UN وبالنسبة للبلدان التي لديها وثيقة للتأهب للطوارئ تكفل إدراج أحكام فنية تتعلق باحتياجات الشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، لا يزال هذا يمثل مجالا يمكن التحسين فيه.
    El Oficial de Operaciones de Seguridad también es responsable de reforzar el plan de seguridad con medidas de preparación para emergencias. UN ويضطلع موظف العمليات الأمنية أيضا بمسؤولية إضافية عن تعزيز الخطة الأمنية للتأهب للطوارئ.
    Proyecto de preparación para emergencias en el Sudán Meridional UN مشروع تقديم الدعم للتأهب لحالات الطوارئ في جنوب السودان
    El establecimiento de una sólida base informativa sobre los principales riesgos ambientales para la salud humana y los medios de subsistencia, el doble enfoque de la capacitación sobre instrumentos pertinentes para el estado de preparación y la prestación de asistencia técnica en la formulación de estrategias de preparación para emergencias serán la piedra angular de la creación de capacidad en esta esfera (productos 2 y 3). UN وسوف يشكل بناء قاعدة معلومات متينة بشأن المخاطر البيئية الرئيسية على صحة البشر وسبل العيش، والنهج المزدوج للتدريب على أدوات التأهب ذات الصلة وتوفير المساعدة التقنية لوضع استراتيجيات التأهب لمواجهة حالات الطوارئ الركيزة الرئيسية لتنمية القدرات في هذا المجال (الناتجان 2 و3).
    La capacidad de preparación para emergencias también requerirá un suministro adecuado de materiales, manuales de capacitación y planes de estudio para crear conciencia del peligro de las minas que se puedan utilizar rápidamente para atender las necesidades de emergencia. UN كما قد تتطلب قدرة الاستعداد للطوارئ إمدادا كافيا بمواد التوعية بمخاطر اﻷلغام، وكتيبات التدريب والتطويع السريع للمناهج الدراسية لمقتضيات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus