"de preparar y presentar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد وتقديم
        
    • بإعداد وتقديم
        
    • لإعداد وتقديم
        
    La Oficina de Servicios de Conferencias continuaría prestando servicios de secretaría al Comité de Conferencias y seguiría encargada de preparar y presentar informes a ese órgano. UN وسيواصل مكتب شؤون المؤتمرات توفير خدمات اﻷمانة العامة إلى لجنة المؤتمرات وسيظل مسؤولا عن إعداد وتقديم التقارير إلى تلك الهيئة.
    La anterior nota relativa al país seguía siendo válida y se presentaba nuevamente para posibilitar que los nuevos miembros de la Junta efectuaran observaciones al respecto antes de preparar y presentar la recomendación sobre el programa del país. UN وأضاف قائلا إن المذكرة القطرية السابقة لا تزال صالحة وأنها تقدم مرة أخرى لتمكين أعضاء المجلس الجدد من التعليق عليها قبل إعداد وتقديم توصيات البرنامج القطري.
    En primer lugar, los directores de las empresas, que tienen la responsabilidad legal de preparar y presentar los estados financieros, deben velar por que los funcionarios contables apliquen debidamente las normas de contabilidad. UN أولاً، يجب على مديري الشركات، الذين يتحملون المسؤولية القانونية عن إعداد وتقديم القوائم المالية، أن يضمنوا تطبيق المحاسبين لمعايير المحاسبة كما يجب.
    A raíz de la brevedad del noveno período extraordinario de sesiones, la Secretaría no está en condiciones de preparar y presentar el informe conexo de las repercusiones administrativas y financieras del proyecto de resolución dentro del plazo mínimo exigido de 48 horas. UN ونظراً للفترة الوجيزة التي استغرقتها الدورة الاستثنائية التاسعة، فإن الأمانة غير قادرة على إعداد وتقديم البيان ذي الصلة بخصوص الآثار الإدارية والمالية الناشئة عن مشروع القرار في غضون الفترة المشترطة التي لا تقل عن 48 ساعة.
    Hasta muy recientemente, los centros no tenían la obligación de preparar y presentar planes de trabajo anuales. UN وحتى وقت قريب، لم تكن المراكز ملزمة بإعداد وتقديم خطط عمل سنوية.
    Los recursos solicitados para esos cursos permitirán a la Autoridad invitar hasta 20 científicos independientes y a otras personas a fin de preparar y presentar monografías en los cursos y hacer posible que esas monografías y las actas del curso se editen y publiquen y para preparar material audiovisual sobre los cursos. UN وستكفي الموارد المطلوبة لحلقتي العمل المذكورتين لتمكين السلطة من دعوة عدد من العلماء المستقلين وغيرهم من الباحثين يصل إلى 20 عالما وباحثا لإعداد وتقديم ورقات في حلقتي العمل، ومن تنقيح ونشر الورقات والمحاضر الصادرة عنهما ومن إعداد المواد السمعية - البصرية المتعلقة بحلقتي العمل المذكورتين.
    Preparar notificaciones de medidas reglamentarias firmes con el fin de reforzar la capacidad de los países de preparar y presentar notificaciones, entre otras cosas, la documentación apropiada de las decisiones nacionales. UN إعداد الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية لتعزيز قدرات البلدان على إعداد وتقديم الإخطارات بما في ذلك التوثيق الملائم للمقررات الوطنية.
    Sin embargo, en general, se apoyó la intención de la Relatora Especial de preparar y presentar proyectos de artículos sobre el tema, que se completarían en primera lectura durante el presente quinquenio. UN ومع ذلك، كان هناك دعم عام لنية المقررة الخاصة إعداد وتقديم مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع يتم استكمالها في قراءة أولى خلال فترة السنوات الخمس الحالية.
    En 2010 y 2011, las oficinas en los países cumplieron con el requisito de preparar y presentar una evaluación de fin de ciclo de sus programas. UN 4 - في عامي 2010 و 2011، امتثلت المكاتب القطرية لشرط إعداد وتقديم تقييما لبرامجها في نهاية الدورة.
    Aun así, confiaban en que los arreglos institucionales ya existentes permitirían hacer frente al nuevo desafío de preparar y presentar un informe de actualización cada dos años. UN ومع ذلك، أبدوا تفاؤلاً من أن الترتيبات المؤسسية القائمة قادرة بما يكفي على التأقلم مع التحدي الجديد المتمثل في إعداد وتقديم تقرير محدث مرة كل سنتين؛
    En relación con los fondos fiduciarios, se informó a la Comisión Consultiva de que los administradores de programas han de preparar y presentar a la División de Planificación de Programas y Presupuesto, para que ésta lo examine, un plan de gastos anuales respecto de cada fondo fiduciario. UN ١١٢ - وفيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه يتعين على مديري البرامج إعداد وتقديم خطة تكاليف سنوية الى شعبة تخطيط البرامج والميزانية من أجل استعراضها.
    A este respecto, el Comité sugiere que el Gobierno de Cabo Verde se sirva de la asistencia técnica que ofrece el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, a fin de preparar y presentar su próximo informe periódico de conformidad con las mencionadas directrices. UN وتقترح اللجنة في هذا الصدد، أن تستفيد حكومة الرأس الأخضر من المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وذلك بهدف إعداد وتقديم تقريرها الدوري المقبل طبقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Observando también la labor preparatoria del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad encaminada a establecer un Grupo de Trabajo encargado de preparar y presentar un proyecto de texto que sirva de base para la negociación del proyecto de convención, UN وإذ تلاحظ أيضا الأعمال التحضيرية التي قامت بها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم بإنشاء فريق عامل بهدف إعداد وتقديم مشروع نص يشكل أساسا للتفاوض على وضع مشروع الاتفاقية،
    Con arreglo a lo dispuesto en el proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, haría suya la decisión del Comité Especial de establecer un Grupo de Trabajo encargado de preparar y presentar un proyecto de texto que sirviera de base para la negociación del proyecto de convención en el Comité Especial. UN وطبقا لأحكام مشروع القرار، فإن الجمعية العامة تصادق، في جملة أمور، على قرار اللجنة المخصصة بإنشاء فريق عامل بهدف إعداد وتقديم مشروع نص يكون الأساس للمفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية في اللجنة المخصصة.
    Observando también la labor preparatoria del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad encaminada a establecer un grupo de trabajo encargado de preparar y presentar un proyecto de texto que sirva de base para la negociación del proyecto de convención, UN وإذ تلاحظ أيضا الأعمال التحضيرية التي قامت بها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم بإنشاء فريق عامل بهدف إعداد وتقديم مشروع نص يشكل أساسا للتفاوض على وضع مشروع الاتفاقية،
    Su delegación se reserva el derecho de preparar y presentar comentarios más detallados acerca de los proyectos de documentos sobre la protección diplomática y la responsabilidad internacional en el año próximo. UN 4 - وشدد على تمسك وفده بالحق في إعداد وتقديم تعليقات أكثر تفصيلا بشأن مشاريع الوثائق المتصلة بالحماية الدبلوماسية والمسؤولية الدولية خلال السنة المقبلة.
    Para apoyar a este representante, se ha establecido un grupo de contacto oficioso de los coordinadores sobre discapacidad de las instituciones nacionales; el Proyecto mundial de instituciones nacionales del ACNUDH apoyará la participación de este representante en el Grupo de Trabajo, que se encargará de preparar y presentar un proyecto de texto de la convención al Comité Especial. UN وبغية دعم هذه الممثلة، أنشئت مجموعة اتصال غير رسمية تضم مراكز تنسيق شؤون الإعاقة في المؤسسات الوطنية؛ وسيقوم المشروع العالمي للمؤسسات الوطنية الذي وضعته المفوضية بدعم هذه الممثلة خلال مشاركتها في الفريق العامل، التي ستتمثل في إعداد وتقديم مشروع نص لاتفاقية إلى اللجنة المخصصة.
    La Comisión Consultiva valora positivamente la intención del Secretario General de preparar y presentar a la Asamblea General un único informe anual general que comprenda información financiera y relativa a los programas. UN 68 - وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام الأمين العام إعداد وتقديم تقرير سنوي وحيد شامل، يتضمن معلومات مالية وبرنامجية إلى الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva acoge con agrado la intención del Secretario General de preparar y presentar un único informe anual general con la información financiera y la relativa a los programas. UN 25 - وقال: إن اللجنة الاستشارية ترحب باعتزام الأمين العام إعداد وتقديم تقرير سنوي شامل ووحيد يشتمل على المعلومات المالية والمعلومات البرنامجية.
    A este respecto, se organizarán cursos de capacitación específicos para los funcionarios gubernamentales que se ocupan de preparar y presentar informes nacionales a los órganos encargados de la supervisión de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، ستنظم دورات تدريبية خاصة للموظفين الحكوميين المعنيين بإعداد وتقديم التقارير الوطنية للهيئات الاشرافية في مجال حقوق الانسان.
    En general, el fiscal público, a instancia de la víctima, tiene la obligación de preparar y presentar la reclamación de la persona lesionada junto con el acta de acusación. UN وعلى العموم، فإن من واجب النائب العام أن يقوم، بناء على طلب الشخص المتضرر، بإعداد وتقديم مطالبة هذا الأخير بالإضافة إلى أوراق الدعوى.
    Los recursos solicitados para esos cursos permitirán a la Autoridad invitar hasta 20 científicos independientes y a otras personas a fin de preparar y presentar monografías en los cursos y hacer posible que esas monografías y las actas del curso se editen y publiquen y para preparar material audiovisual sobre los cursos. UN وستكفي الموارد المطلوبة لحلقتي العمل المذكورتين لتمكين السلطة من دعوة عدد من العلماء المستقلين وغيرهم من الباحثين يصل إلى 20 عالما وباحثا لإعداد وتقديم ورقات في حلقتي العمل، ومن تنقيح ونشر الورقات والمحاضر الصادرة عنهما ومن إعداد المواد السمعية - البصرية المتعلقة بحلقتي العمل المذكورتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus