"de prepararse este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد هذا
        
    Sin embargo, en el momento de prepararse este informe los organismos especializados estaban muy rezagados. UN أما الوكالات المتخصصة فكانت وقت إعداد هذا التقرير متأخرة كثيرا في هذا الصدد.
    Sin embargo, en el momento de prepararse este informe los organismos especializados estaban muy rezagados. UN أما الوكالات المتخصصة فكانت وقت إعداد هذا التقرير متأخرة كثيراً في هذا الصدد.
    En momentos de prepararse este informe, ha estado emprendiendo nuevas actividades de bases para intercambio de ideas y movilización comunitaria en Oecussi y Suai. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت تتطلع إلى تنظيم مناقشة أساسية أخرى وأنشطة تعبئة للمجتمع المحلي في أويكوسي وسوويه.
    En momentos de prepararse este informe, se está perfeccionando el módulo y se está preparando un marco para su aplicación. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان يجري إدخال مزيد من التنقيحات على هذا الكتيب ووضع إطار لتنفيذه.
    En momentos de prepararse este informe, Fokupers prevé que ampliará su servicio para acompañar a las víctimas en el distrito de Suai. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت فوكوبيرز تعتزم تقديم خدمات صُحبتها للضحايا في مقاطعة سوويه.
    En momentos de prepararse este informe, el Ministerio de Salud está examinando el Protocolo. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت وزارة الصحة تنظر في البروتوكول.
    Por consiguiente, en momentos de prepararse este informe, es difícil determinar en qué medida los libros de texto perpetúan los estereotipos de género. UN ولذلك كان من الصعب وقت إعداد هذا التقرير التأكد من مدى إدامة الكتب المدرسية للأنماط الجنسانية.
    En momentos de prepararse este informe, el proyecto de Código avanza más que la legislación anterior, pues contiene disposiciones concretas sobre prostitución infantil. UN ووقت إعداد هذا التقرير، ذهب مشروع القانون أبعد من التشريع السابق باحتوائه على حكم محدد بشأن بغاء الأطفال.
    En momentos de prepararse este informe, no había actualizaciones de dicha información. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك استكمالات أخرى لهذه المعلومات.
    Por otra parte, en momentos de prepararse este informe, el Gobierno no posee información sobre casos concretos en que se haya probado que existía discriminación. UN بيد أنه، وقت إعداد هذا التقرير، لم تستطع الحكومة تقديم أي معلومات عن حالات محددة ثبت فيها وجود تمييز.
    En momentos de prepararse este informe, se desconoce el resultado de esos casos. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن نتائج هذه الحالات معروفة.
    En el momento de prepararse este informe, no se disponía de datos sobre el porcentaje de hombres trabajadores que optan por solicitar licencia de paternidad. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك بيانات متاحة بشأن النسبة المئوية للرجال العاملين الذين يختارون إجازة الوالدية.
    En momentos de prepararse este informe, la Fundación está colaborando con el Gobierno en la preparación de un Código Nacional para la comercialización de los sucedáneos de la leche materna. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت المؤسسة تعمل مع الحكومة لوضع قانون وطني بشأن تسويق بدائل لبن الأم.
    En momentos de prepararse este informe, no había ninguna campaña oficial contra las drogas o el alcohol que pusiera en guardia al público acerca de los efectos nocivos del uso indebido de drogas. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن هناك حملة إعلامية رسمية لمكافحة المخدرات أو المسكرات تحذر الناس من آثار إدمان المخدرات.
    En momentos de prepararse este informe, se está llevando a término el Código Civil timorense, cuyo contenido aún no se ha dado a conocer públicamente. UN وقت إعداد هذا التقرير، كان يجري وضع القانون المدني التيموري في صورته النهائية ولم تكن محتويات القانون قد نُشرت.
    El esposo de la víctima fue sentenciado a reclusión en la cárcel por este ataque; en momentos de prepararse este informe, está en la cárcel de encausados de Baucau, a la espera de que su caso llegue a los tribunales. UN وصدر ضده حكم بالسجن لهذا الاعتداء. ووقت إعداد هذا التقرير، استمر حبس زوج المجني عليها في سجن بوكو، في انتظار عرض القضية على المحكمة.
    En el momento de prepararse este informe, varios organismos gubernamentales están preparando un conjunto de mandatos para efectuar una investigación conjunta con el Gobierno de Indonesia sobre este incidente. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت وكالات حكومية تقوم بوضع مجموعة اختصاصات لإجراء تحقيق مشترك مع الحكومة الإندونيسية في الحادث.
    En momentos de prepararse este informe, se prevé que la ley será promulgada inmediatamente después del nuevo Código Penal, a fines de 2006 o comienzos de 2007. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان من المتوقع صدور هذا القانون عقب صدور قانون العقوبات الجديد مباشرة في أواخر عام 2006 أو أوائل عام 2007.
    Antes de este acto se recopilaron las historias reales de 16 mujeres y niñas, mediante investigaciones realizadas por la OPI, funcionarios del UNFPA y otros copartícipes y, en momentos de prepararse este informe, la OPI prevé la publicación de esos casos en un volumen y también prevé su amplia difusión en la comunidad. UN وقد جُمعت قبل هذا القصص الحقيقية لـ 16 إمرأة وبنت عن طريق بحث أجراه مكتب تعزيز المساواة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاء الإحالة، ووقت إعداد هذا التقرير، كان مكتب تعزيز المساواة يعتزم نشر هذه القصص في مجموعة وتوزيعها على نطاق واسع على المجتمع المحلي.
    En momentos de prepararse este informe, se celebraron conversaciones preliminares entre el MLCR y miembros de la red de remisión de pacientes existente, con miras a establecer varios albergues comunitarios para personas vulnerables, entre ellas las víctimas de violencia por motivos de género. UN ووقت إعداد هذا التقرير، دارت مناقشات أولية بين وزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي وأعضاء شبكة الاحالة الحالية بغية إنشاء عدة بيوت مجتمعية للمستضعفين في المجتمع المحلي، مثل ضحايا العنف الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus