"de presentación de informes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإبلاغ في
        
    • تقديم التقارير في
        
    • إعداد التقارير في
        
    • بتقديم التقارير في
        
    • الإبلاغ المتعلق
        
    • الإبلاغ على
        
    • إعداد وتقديم التقارير في
        
    • للإبلاغ على
        
    • لتقديم التقارير على
        
    • بالإبلاغ في
        
    • الإبلاغ عبر
        
    • للإبلاغ يركز تركيزا
        
    • للإبلاغ في
        
    • تقديم التقارير الموكولة
        
    • بتقديم تقارير الشفافية
        
    Además, en el Manual no estaban definidos los requisitos de presentación de informes en relación con los subcontratos ni el procedimiento para eliminar equipo de los inventarios tras deshacerse de él. UN كذلك لا يحدد الدليل متطلبات الإبلاغ في إطار عقود الباطن وشطب المعدات من المخزون بعد التصرف في المعدات.
    VI. FUNCIÓN DEL PROCESO de presentación de informes en LA PROMOCIÓN DE LOS UN سادساً - دور عملية الإبلاغ في تعزيز حقوق الإنسان 191-197 45
    Modalidades de presentación de informes en las esferas económica y social y esferas conexas UN طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Modalidades de presentación de informes en las UN طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    El UNFPA informó a la Junta de que sólo sería posible valerse de las proporciones como otro medio de evaluación cuando se dispusiera de una función de presentación de informes en el sistema Atlas que se hubiera modificado especialmente a los fines del aprendizaje y la capacitación. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن استخدام المعدلات كأداة إضافية لن يكون ممكنا إلا بتنفيذ وظيفة إعداد التقارير في نظام أطلس بعد تعديلها لكي تستوعب بوجه خاص أغراض التعلم والتدريب.
    Sri Lanka también se esforzará por cumplir puntualmente con sus obligaciones de presentación de informes en el marco de los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos en que es parte. UN كما ستسعى سري لانكا جاهدة إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير في إطار الصكوك الدولية العديدة لحقوق الإنسان التي هي دولة طرف فيها في الوقت المناسب.
    Algunos insistieron en la necesidad de tomar en cuenta los requisitos de presentación de informes en materia de bosques que se exigen en otros acuerdos y procesos. UN وركزت بعض الاقتراحات على الحاجة إلى وضع الإبلاغ المتعلق بالغابات الذي تتطلبه اتفاقات وعمليات أخرى في الاعتبار.
    La Estrategia de las Naciones Unidas para alcanzar la neutralidad climática inició y, hasta cierto punto, coordinó las actividades de presentación de informes en todo el sistema y las actividades ecológicas. UN 23 - وأُطلقت استراتيجية الأمم المتحدة المحايدة بيئيا، ونسقت إلى حد ما الإبلاغ على نطاق المنظومة وأنشطة الخضرنة.
    También indicó que celebraba las iniciativas en curso para simplificar los mecanismos de presentación de informes en virtud de los tratados. UN ورحبت أيضاً بالمساعي الأخيرة لتبسيط آليات الإبلاغ في إطار المعاهدات.
    Si bien se había indicado que esta medida se había puesto en práctica, la Junta señaló que, durante sus visitas a las oficinas en los países, todavía se observaban problemas en los procesos de presentación de informes en las esferas de las obligaciones sin liquidar y las contribuciones. UN ومع أنه قيل إن هذا الدليل قد بدء تشغيله، فقد لاحظ المجلس خلال زياراته للمكاتب القطرية أنه لا تزال ثمة مصاعب في عمليات الإبلاغ في مجالات الالتزامات غير المصفاة والمساهمات.
    Se han mejorado los servicios de presentación de informes en el Atlas para permitir una presentación de informes actualizada y amplia procedentes de todos los ámbitos de la práctica. UN 52 - عززت مرافق الإبلاغ في أطلس لإتاحة الإبلاغ الجاري والشامل من جانب مجالات الممارسة كافة.
    Solamente se podrá asegurar la eficiencia del mecanismo de presentación de informes en apoyo de las funciones de la Conferencia si la información disponible es exhaustiva y representativa de tantos enfoques nacionales como sea posible y no solamente de una fracción de ellos que represente menos de la mitad de los Estados parte en el Protocolo. UN فلا يمكن ضمان كفاءة آلية الإبلاغ في دعم وظيفة المؤتمر إلا عندما تكون المعلومات المتاحة شاملة وتمثّل أكبر عدد ممكن من النهوج الوطنية لا جزءا منها لا يشمل إلا أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول.
    J. Función del proceso de presentación de informes en la promoción de los derechos humanos a nivel nacional 226 - 233 51 UN ياء - دور عملية الإبلاغ في تعزيز حقوق الإنسان على المستوى الوطني 226-233 49
    No obstante, es necesario seguir examinando los medios de mejorar las modalidades de presentación de informes en las esferas económica y social y esferas conexas. UN إلا أن ثمة حاجة للمزيد من دراسة الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز وسائل تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Modalidades de presentación de informes en las esferas UN وسائل تقديم التقارير في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي
    Modalidades de presentación de informes en las esferas económica y social y esferas conexas UN طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Reconociendo también la necesidad de una mayor racionalización del proceso de presentación de informes en el marco de la estructura de conferencias, de modo que la Comisión pueda adoptar medidas oportunas con respecto a los informes de sus órganos subsidiarios, UN وإذ يدرك أيضا ضرورة زيادة تبسيط عملية إعداد التقارير في إطار هيكل المؤتمر الجديد كي تتمكن اللجنة من اتخاذ الإجراءات بشأن تقارير الهيئات الفرعية في الأوقات المناسبة،
    En este contexto se hizo también la propuesta de que la secretaría de la Convención se encargara de asignar fondos para la preparación de las comunicaciones nacionales de modo que las Partes no incluidas en el anexo I pudieran cumplir sus obligaciones en materia de presentación de informes en 1998. UN وفي هذا الصدد، قدم أيضاً اقتراح لتكليف أمانة الاتفاقية بتخصيص اﻷموال ﻹعداد البلاغات الوطنية كيما يتسنى لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول الامتثال لالتزاماتها بتقديم التقارير في عام ٨٩٩١.
    B. Cantidad de recursos financieros invertidos en cumplir las obligaciones de presentación de informes en el marco de la CLD UN باء- مبلغ الموارد المالية المستثمرة في الوفاء بالتزامات الإبلاغ المتعلق بالاتفاقية
    I. Los presidentes recomendaron que los asociados de las Naciones Unidas colaboraran con los Estados partes mediante los programas de cooperación técnica para mejorar los sistemas de presentación de informes en los países. UN طاء - أوصى رؤساء الهيئات بأن يعمل شركاء الأمم المتحدة مع الدول الأطراف عن طريق برامج التعاون الفني من أجل تحسين نوعية نظم الإبلاغ على المستوى القطري.
    F. Función del proceso de presentación de informes en la promoción de los derechos humanos a nivel nacional 26 UN واو- دور عملية إعداد وتقديم التقارير في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني 24
    Además, se dispone de unos instrumentos de presentación de informes en línea, que son fáciles de utilizar y permiten ejercer labores de vigilancia de los riesgos y de presentación de informes al respecto mediante tableros diseñados a medida. UN وعلاوة على ذلك، تتيح أدوات سهلة الاستعمال للإبلاغ على الإنترنت رصد المخاطر والإبلاغ عنها من خلال لوحات متابعة حاسوبية معدة خصيصا.
    117. Muchos representantes apoyaron la propuesta de hacer una poner a prueba de campo del en la práctica el proyecto de formato de presentación de informes, en el entendimiento de que esa actividad no sería muy onerosa y que se llevaría a cabo en distintos países con distintas situaciones económicas. UN 117- أيد الكثير من الممثلين المقترح بإجراء اختبار ميداني لمشروع الاستمارة لتقديم التقارير على أساس يفهم منه بأن هذا الاختبار لا يجب أن يعتمد على موارد كثيفة وأن يتم إجراؤه في بلدان متنوعة لها أوضاع اقتصادية مختلفة.
    Las recomendaciones se formularon con miras a evitar la duplicación y utilizar los métodos más adecuados para reunir los datos necesarios para cumplir las obligaciones de presentación de informes en virtud del Convenio. UN وقُدمت تلك التوصيات بهدف تجنب الازدواجية واستخدام أنسب الأساليب في جمع البيانات اللازمة فيما يتعلق بالالتزامات بالإبلاغ في إطار الاتفاقية.
    10. Acoge con beneplácito la puesta en marcha de la herramienta de presentación de informes en línea, " HR Insight " , y solicita al Secretario General que asegure que la información presentada en el portal se prepare de manera sistemática y se actualice periódicamente; UN 10 - ترحب ببدء العمل بأداة الإبلاغ عبر الإنترنت المسماة " عين على الموارد البشرية " ، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير المعلومات على هذه البوابة الشبكية بشكل منتظم وتحديثها بصفة دورية؛
    Otra delegación, tras referirse a la importancia de contar con un sistema eficaz de presentación de informes en los que se analizaran principalmente los resultados obtenidos, dijo que, con objeto de mantener el impulso y la sostenibilidad del programa, los países que habían logrado buenos resultados no deberían ser castigados mediante una reducción del volumen de financiación. UN 48 - وأشار أحد الوفود إلى أهمية وجود نظام فعال للإبلاغ يركز تركيزا تحليليا على النتائج المحققة، وذكر أن الحفاظ على الزخم والاستدامة البرنامجيين يقتضي عدم معاقبة البلدان التي تحقق نتائج جيدة بتخفيض مستويات التمويل.
    Además, al término de la REP8 la tasa general de presentación de informes en 2007 era de casi el 60%. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ المعدل العام للإبلاغ في عام 2007، في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، نسبة 60 في المائة تقريباً.
    El 10 de junio de 2003, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno del Estado de Israel en la que solicitó, teniendo en cuenta sus responsabilidades en materia de presentación de informes en relación con la resolución mencionada supra, que el Gobierno le informase de cualesquiera medidas que hubiese adoptado o se propusiese adoptar en relación con la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 10 حزيران/يونيه 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل يطلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات تقديم التقارير الموكولة إليه بموجب القرار المذكور أعلاه، أن تبلغه بأية خطوات تكون قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    En la reunión entre períodos de sesiones de 2014, el grupo de trabajo de la Presidencia sobre la presentación de informes planteó la cuestión del cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones en materia de presentación de informes en virtud del artículo 7 con arreglo a la Convención sobre Municiones en Racimo. UN 93 - في الاجتماع المعقود فيما بين الدورات في عام 2014، أثار رئيس الفريق العامل المعني بإعداد التقارير مسألة امتثال الدول الأطراف في ما يتعلق بتقديم تقارير الشفافية بموجب المادة 7 في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus