"de presentar el informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديم التقرير
        
    • أقدم تقرير
        
    • تقديم تقريرها
        
    • بتقديم التقرير
        
    • تقدم التقرير
        
    • بأن يقدم طيه التقرير
        
    • لعرض تقرير
        
    • أقدم التقرير
        
    • أعرض تقرير
        
    • لتقديم التقرير
        
    • بتقديم تقريرها
        
    • تحيل طيه التقرير
        
    • تقدم تقرير
        
    • الذي قدم التقرير
        
    • تقدم إليها تقرير
        
    El Secretario General tiene la intención de examinar las cuestiones pertinentes y recabar las observaciones iniciales de los Estados antes de presentar el informe definitivo. UN ويهدف الأمين العام إلى بحث القضايا والتماس ردود الفعل الأولية للدول قبل تقديم التقرير النهائي.
    Asimismo, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas mencionadas. UN و بالإضافة إلى ذلك، يشرفني أن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن الحسابات المذكورة أعلاه.
    La Comisión Consultiva pidió aclaraciones sobre la vinculación entre las funciones del asesor militar y el mandato de la BNUB, que no había recibido al momento de presentar el informe. UN وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحات بشأن الصلة بين مهام المستشار العسكري وولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، ولم تكن قد حصلت على هذه التوضيحات إبان تقديم تقريرها.
    En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 11.4 del Reglamento Financiero, tengo el honor de presentar el informe financiero y los estados de cuentas del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993. UN سيدي، عملا بالمادة ١١-٤ من النظام المالي، أتشرف بتقديم التقرير المالي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والبيانات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Recordó que el Mecanismo de expertos tendría interés en conocer las observaciones de los participantes en el cuarto período de sesiones antes de presentar el informe al Consejo de Derechos Humanos en su 18º período de sesiones. UN وذكّرت بأن آلية الخبراء ترحب بأي تعليقات يبديها المشاركون في الدورة الرابعة قبل أن تقدم التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة.
    El Secretario General tiene el honor de presentar el informe financiero sobre las cuentas de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2003. UN 1 - يتشرف الأمين العام بأن يقدم طيه التقرير المالي عن حسابات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El Secretario General tiene la intención de presentar el informe a la Asamblea General para que lo examine en su sexagésimo período de sesiones. UN ويعتزم الأمين العام تقديم التقرير لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    El Gobierno de Singapur facilitará con mucho gusto a la Relatora Especial toda la información necesaria que solicite. Lamentablemente, la Relatora Especial no consideró necesario hacerlo antes de presentar el informe. UN وستكون حكومة سنغافورة سعيدة بتزويد المقررة الخاصة بالمعلومات اللازمة بنا على طلبها، ومما يؤسف له أن المقررة الخاصة لم تر من الضروري القيام بذلك قبل تقديم التقرير.
    Antes de presentar el informe expresa su sincero agradecimiento a todas las delegaciones por su cooperación y apoyo. UN ٣ - وأعرب قبل تقديم التقرير عن شكره الخالص لجميع الوفود لتعاونها ودعمها.
    Como Relator del Comité Especial sobre descolonización, tengo el honor de presentar el informe sobre las actividades del Comité durante el año 2003. UN وبصفتي مقررا للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار يشرفني، أن أقدم تقرير اللجنة عن أنشطتها خلال عام 2003.
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas mencionadas, que incluye la opinión de la Junta al respecto. UN إضافة إلى ذلك، يشرفني أن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات في ما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه، بما فيها رأي مراجعي الحسابات بشأنها.
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas mencionadas, que incluye la opinión de la Junta sobre esas cuentas. UN وأتشرف بالإضافة إلى ذلك، بأن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه الذي يتضمن رأيه فيما يختص بمراجعة الحسابات.
    Como la misión estaba prevista en principio para fines de 2002, la Representante Especial había tenido la intención de presentar el informe correspondiente a la Comisión en su 59º período de sesiones. UN ولما كان من المقرر أصلاً القيام بهذه الزيارة في أواخر عام 2002، فإن الممثلة الخاصة كانت تعتزم تقديم تقريرها إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    Como la misión estaba prevista en principio para el mes de diciembre de 2002, la Representante Especial tenía la intención de presentar el informe correspondiente a la Comisión en su 59º período de sesiones. UN وبالنظر إلى أنه كان من المقرر أصلاً القيام بهذه الزيارة في كانون الأول/ديسمبر 2002، كانت المقررة الخاصة تعتزم تقديم تقريرها عن هذه البعثة إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة.
    En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 11.4 del Reglamento Financiero, tengo el honor de presentar el informe financiero y los estados de cuentas del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995. UN سيدي، عملا بالمادة ١١-٤ من النظام المالي، أتشرف بتقديم التقرير المالي والبيانات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 11.4 del Reglamento Financiero, tengo el honor de presentar el informe financiero y los estados de cuenta correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. UN سيدي، عملا بالمادة ١١ - ٤ من النظام المالي، أتشرف بتقديم التقرير المالي والبيانات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    La Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) tiene el honor de presentar el informe financiero correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2001. UN 1 - تتشرف المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بأن تقدم التقرير المالي للصندوق عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El Secretario General tiene el honor de presentar el informe financiero sobre las cuentas de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. UN 1 - يتشرف الأمين العام بأن يقدم طيه التقرير المالي بشأن حسابات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Para concluir, en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, quisiera agradecer a los miembros de la Asamblea esta oportunidad que se me brinda de presentar el informe del Consejo. UN وختاما، وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أشكر أعضاء الجمعية على هذه الفرصة لعرض تقرير المجلس.
    En mi calidad de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de diciembre de 2006, tengo el honor de presentar el informe anual del Consejo a la Asamblea General, que figura en el documento A/61/2. UN وأتشرف، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن لشهر كانون الأول/ديسمبر 2006، أن أقدم التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/61/2.
    Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores respecto de las cuentas mencionadas. UN ويشرفني باﻹضافة إلى ما تقدم، أن أعرض تقرير مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالحسابات المذكورة أعلاه.
    Un intento anterior de presentar el informe inicial conforme a lo dispuesto en la Convención, realizado en 1993, fracasó en razón de retrasos administrativos. UN وقد فشلت بسبب عثرات إدارية محاولة سابقة بذلت في عام 1993 لتقديم التقرير الأولي حسب المطلوب بموجب الاتفاقية.
    a) El compromiso del Estado parte de presentar el informe inicial previsto en el Pacto el 31 de marzo de 2012 a más tardar; UN (أ) التزام الدولة الطرف بتقديم تقريرها الأوّلي بحلول 31 آذار/مارس 2012؛
    La Misión Permanente de la República de Moldova ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, con referencia a su carta de fecha 7 de marzo de 2002, tiene el honor de presentar el informe nacional de la República de Moldova sobre la aplicación de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) ويشرفها، بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 7 آذار/مارس 2002 التي وردت من اللجنة، أن تحيل طيه التقرير الوطني لجمهورية مولدوفا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1390 (2002) (انظر المرفق).
    Del 1º al 7 de julio de 2003 el Gobierno del Brasil, representado por una delegación encabezada por la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM), participó en el 20º período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con el objeto de presentar el informe del Brasil a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN في الفترة الواقعة بين 1 و 7 تموز/يوليه 2003، اضطلعت الحكومة البرازيلية، التي مثلها وفد برئاسة الأمانة الخاصة لسياسات المرأة، بالاشتراك في الدورة التاسعة والعشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تقدم تقرير البرازيل إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Formó parte de la delegación encargada de presentar el informe inicial de Zambia sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (Ginebra, 25 a 27 de abril de 2005). UN عضو وفد زامبيا الذي قدم التقرير الأولي لزامبيا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جنيف، 25-27 نيسان/أبريل 2005.
    La Misión Permanente de la República Socialista de Viet Nam ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Comité contra el Terrorismo, del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y tiene el honor de presentar el informe de Viet Nam al Comité contra el Terrorismo de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, de 28 de septiembre de 2001 (véase el documento adjunto). UN تهدي البعثة الدائمة لفييت نام لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب وتتشرف بأن تقدم إليها تقرير فييت نام عملا بأحكام الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر (انظر الضميمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus