Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف. |
La labor deberá realizarse en el ámbito de grupos de trabajo de composición abierta, centrándose en la negociación de propuestas, con miras a elaborar un proyecto de texto refundido de una convención que habrá de presentarse a la conferencia diplomática. | UN | ويتعين أن يسير العمل في صورة أفرقة عاملة مفتوحة العضوية، مع التركيز على التفاوض بشأن المقترحات بهدف إصدار مشروع نص موحد للاتفاقية من أجل تقديمه إلى المؤتمر الدبلوماسي. |
La restricción de su capacidad de presentarse a unas elecciones se puede seguir considerando razonable y proporcional a los delitos constitucionales que cometió. | UN | ولا يزال يمكن اعتبار القيد المفروض على الترشح للانتخابات قيدا معقولا ومتناسبا مع الجرائم الدستورية التي ارتكبها. |
ii) Mejoramiento de la calidad y el formato de los informes sobre los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 que han de presentarse a la Conferencia de las Partes; | UN | تحسين نوعية وشكل التقارير الخاصة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 والمطلوب تقديمها إلى مؤتمر الأطراف؛ |
Debería hacerse hincapié en que los informes científicos del Comité han sido ampliamente evaluados por los expertos de muchas organizaciones nacionales e internacionales competentes, como la OMS, antes de presentarse a la Asamblea General. | UN | وينبغي التأكيد على أن التقارير العلمية للجنة تتعرض للتقييم على نطاق واسع من جانب خبراء كثير من المنظمات الوطنية والدولية المختصة، بما فيها منظمة الصحة العالمية، قبل تقديمها إلى الجمعية العامة. |
7. Carácter y alcance de los datos y la información que han de presentarse a la Comisión | UN | 7 - طبيعة البيانات والمعلومات التي ينبغي تقديمها إلى اللجنة ونطاقها |
Dicho documento se preparó y presentó a todos los miembros del Comité de Apoyo para que formularan sus comentarios antes de presentarse a la secretaría y a la Conferencia de las Partes. | UN | وقد أعدت الآلية العالمية الوثيقة المطلوبة وقدمتها إلى جميع أعضاء اللجنة التيسيرية ليدلوا بتعليقاتهم عليها قبل تقديمها إلى الأمانة ومؤتمر الأطراف. |
A este respecto, el Gobierno tiene previsto crear próximamente un Comité interministerial permanente de apoyo a la preparación de los informes que han de presentarse a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم الحكومة أن تُنشئ في القريب العاجل لجنة دائمة مشتركة بين الوزارات للمساعدة في صياغة التقارير المطلوب تقديمها إلى هيئات المعاهدات. |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي ينبغي تقديمها إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ على النحو |
Mejora de los procedimientos de comunicación de la información, así como de la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف - النظر في |
INFORMACIÓN, ASÍ COMO DE LA CALIDAD Y EL FORMATO DE LOS INFORMES QUE HAN de presentarse a LA CONFERENCIA DE LAS PARTES. EXAMEN DEL PROYECTO DE DIRECTRICES | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ |
MEJORA DE LOS PROCEDIMIENTOS DE COMUNICACIÓN DE LA INFORMACIÓN, ASÍ COMO DE LA CALIDAD Y EL FORMATO DE LOS INFORMES QUE HAN de presentarse a LA CONFERENCIA DE LAS PARTES. | UN | تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي يتعين تقديمها إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة |
La labor deberá realizarse en el ámbito de grupos de trabajo de composición abierta, centrándose en la negociación de propuestas, con miras a elaborar un proyecto de texto refundido de una convención que habrá de presentarse a la conferencia diplomática. | UN | ويتعين أن يسير العمل في صورة أفرقة عاملة مفتوحة العضوية، مع التركيز على التفاوض بشأن المقترحات بهدف إصدار مشروع نص موحد للاتفاقية من أجل تقديمه إلى المؤتمر الدبلوماسي. |
3. Informe que ha de presentarse a la Comisión de Derechos Humanos y transmitirse al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su 15º período de sesiones. | UN | ٣- التقرير المقرر تقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان وإحالته إلى الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين. |
La restricción de su capacidad de presentarse a unas elecciones se puede seguir considerando razonable y proporcional a los delitos constitucionales que cometió. | UN | ولا يزال يمكن اعتبار القيد المفروض على الترشح للانتخابات قيدا معقولا ومتناسبا مع الجرائم الدستورية التي ارتكبها. |
Durante la visita, el Presidente reafirmó su intención de presentarse a las elecciones presidenciales de 2015. | UN | وخلال هذه الجولة، أكد الرئيس واتارا من جديد اعتزامه الترشح للانتخابات الرئاسية في عام 2015. |
15. La realización efectiva del derecho y la posibilidad de presentarse a cargos electivos garantiza que todas las personas con derecho de voto puedan elegir entre distintos candidatos. | UN | ١٥ - وتضمن للمتمتعين بحق الانتخاب حرية اختيار المرشحين بإعمال حق ترشيح النفس واغتنام الفرص لتقلد المناصب إعمالا فعالا. |
formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes. | UN | تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في مشروع المبادئ التوجيهية |
En una reunión con el Presidente Bozizé, celebrada en Bangui el 9 de noviembre de 2009, el Sr. Patassé reafirmó su intención de presentarse a las elecciones presidenciales. | UN | وفي لقاء مع الرئيس بوزيزي، عُقد في بانغي في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أكد السيد باتاسي مجدداً عزمه على خوض الانتخابات الرئاسية. |
15.5 El Comité observa que todo candidato que no se clasifique en uno de los grupos se encuentra en la imposibilidad de presentarse a las elecciones generales. | UN | 15-5 وتلاحظ اللجنة أن المرشح الذي لا يُدرج في أي تصنيف يمنع فعلياً من الترشيح للانتخابات العامة. |