"de presidente de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رئيس مؤتمر
        
    • رئيس المؤتمر
        
    • رئاسة مؤتمر
        
    • رئيسا لمؤتمر
        
    • رئيسة المؤتمر
        
    • كرئيس لمؤتمر
        
    • رئيسا للمؤتمر
        
    • رئيسة مؤتمر
        
    • رئيساً للمؤتمر
        
    • رئيساً لمؤتمر
        
    • كرئيس للمؤتمر
        
    • لرئاسة مؤتمر
        
    • لرئيس مؤتمر
        
    • كرئيس لهذا المؤتمر
        
    • رئيساً لهذا المؤتمر
        
    Su doble mandato de Presidente de la Conferencia de Desarme y Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares le pone frente a una tarea abrumadora. UN إن ولايتكم المزدوجة، بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح ورئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، تضعكم أمام مهمة رهيبة.
    Hace dos semanas, en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme de Ginebra, tuve el privilegio de presentar a la Primera Comisión el informe de la Conferencia. UN قبل أسبوعين، وبصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح الكائن مقره في جنيف، تشرفت بعرض تقرير المؤتمر على اللجنة اﻷولى.
    Antes de pasar a las cuestiones sustantivas previstas para hoy, permítaseme que formule algunas observaciones preliminares en mi calidad de Presidente de la Conferencia. UN قبل أن أتناول الترتيبات الموضوعية لهذا اليوم، اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات افتتاحية بوصفي رئيس المؤتمر.
    Señor Presidente, es para mí motivo de gran satisfacción verle a usted desempeñar el importante cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أراكم تشغلون هذا المنصب الهام ألا وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Hago uso de la palabra en mi carácter de Presidente de la Conferencia de Desarme, para presentar a la Primera Comisión el informe de la Conferencia sobre su labor durante el período de sesiones de 1995. UN إنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح ﻷقــدم إلــى اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله خلال دورة ١٩٩٥.
    Señor Presidente, es un gran placer para mí verle en el importante cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN السيد الرئيس، إن من دواعي سروري أن أراكم تتقلدون المنصب الهام، منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Como he informado a los coordinadores, estaré de viaje mañana y pasado mañana, para celebrar consultas en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN كما أبلغت المنسقين، سأسافر غداً وبعد غد لإجراء مشاورات بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Puesto que es la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, deseo felicitarlo por haber asumido el cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Dado que se trata de mi primera intervención durante su Presidencia, quisiera empezar por felicitarlo por haber asumido el cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فسأبدأ بتهنئتكم بتولي منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    En mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme, por conducto suyo, señor Secretario General, y en nombre de los seis Presidentes, deseo agradecer calurosamente a los siete Coordinadores la importante labor realizada bajo su dirección profesional. UN وأود، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح، أن أوجه من خلالكم، يا سيادة الأمين العام، وباسم جميع رؤساء المؤتمر الستة، خالص امتناني للمنسقين السبعة جميعهم على الأعمال الهامة المضطلع بها تحت توجيههم المهني.
    Si la Conferencia decidiera seguir esa práctica, el representante de Jordania asumiría el cargo de Presidente de la Conferencia. UN وإذا قرّر المؤتمر اتباع هذه الممارسة، تولّى ممثل الأردن منصب رئيس المؤتمر.
    A este respecto, encomendaron al Sr. Lester Bird, Primer Ministro de Antigua y Barbuda, en su calidad de Presidente de la Conferencia, que prosiguiera sus gestiones de mediación entre las partes con vistas a hallar una solución a la situación actual que fuera satisfactoria para todos. UN وفي هذا الصدد، كلفوا السيد ليستر بيرد، رئيس وزراء أنتيغوا وبربودا بوصفه رئيس المؤتمر بمواصلة بذل جهوده الرامية الى الوساطة بين اﻷطراف بغرض التوصل الى حل للمأزق الحالي يكون مرضيا للطرفين.
    Puede usted contar con el pleno apoyo de la delegación de Suecia, tanto en su calidad de Presidente de la Conferencia como en la de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN ويمكنكم الاعتماد على كامل دعم الوفد السويدي بصفتكم رئيس المؤتمر وبصفتكم رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية على حد سواء.
    Desearía ahora hacer algunas observaciones finales, pues Noruega termina su mandato de Presidente de la Conferencia. UN وأود الآن أن أقدم بعض الملاحظات الختامية بمناسبة انتهاء ولاية النرويج الآن من رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Puesto que esta es mi primera intervención durante su Presidencia quisiera felicitarle por asumir el cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها أثناء رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    El proyecto de resolución fue presentado por el representante de Marruecos en su calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN لقد عرض مشروع القرار ممثل المغرب بصفته رئيسا لمؤتمر نزع السلاح.
    En calidad de Presidente de la Conferencia, Kazajstán solicita atentamente su amable respaldo y asistencia para que se reanude el procedimiento interno en las Naciones Unidas con ese fin. UN وفي هذا الصدد، تود كازاخستان باعتبارها رئيسة المؤتمر أن تطلب منكم تقديم الدعم السخي والمساعدة الكريمة لاستئناف الإجراء الداخلي في إطار الأمم المتحدة تحقيقا لهذه الغاية.
    Con su permiso desearía hacer unas observaciones iniciales al comenzar mi mandato de Presidente de la Conferencia. UN وبعد اذنكم، أود أيضا إبداء بعض الملاحظات الافتتاحية مع بدء ولايتي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    En efecto, un singapurense, Tommy Koh, desempeñó el cargo de Presidente de la Conferencia durante el último año de la misma. UN وفي الواقع، كان أحد موطني سنغافورة، وهو تومي كوه، رئيسا للمؤتمر في عامه الأخير.
    El Japón, en calidad de Presidente de la Conferencia de las Partes, acogerá los días 17 y 18 de diciembre de 2011 un evento internacional para lanzar el Decenio. UN وسوف تستضيف اليابان، بصفتها رئيسة مؤتمر الأطراف يومي 17 و 18 كانون الأول/ديسمبر 2011 مناسبة دولية لإطلاق العقد.
    Al iniciarse la Presidencia de Bélgica, deseo hace una breve declaración en mi calidad de Presidente de la Conferencia. UN بما أن هذه بداية ترأس بلجيكا لمؤتمر نزع السلاح، أود الإدلاء ببعض الملاحظات بصفتي رئيساً للمؤتمر.
    Habiendo escuchado el informe resumido del Presidente sobre las mesas redondas ministeriales, presentado por el Secretario de Ambiente y Desarrollo Sustentable de la Argentina en su calidad de Presidente de la Conferencia de las Partes en su noveno período de sesiones, UN وقد استمع إلى ملخص الرئيس عن اجتماعات المائدة المستديرة الوزارية الذي قدمه وزير الدولة للبيئة والتنمية المستدامة في الأرجنتين بصفته رئيساً لمؤتمر الأطراف في دورته التاسعة،
    Quisiera asimismo dejar constancia de nuestro profundo agradecimiento al Embajador de Siria, Sr. Taher Al-Hussami, por sus ingentes esfuerzos en su calidad de Presidente de la Conferencia. UN ونود أيضا أن نسجل عميق شعورنا بالتقدير لسفير سوريا، السيد طاهر الحسامي، على جهوده الدؤوبة كرئيس للمؤتمر.
    Sr. SELEBI (Sudáfrica) [traducido del inglés]: Sr. Presidente, permítame felicitarle por acceder a la importante función de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN السيد سيليبي )جنوب أفريقيا(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على تبوئكم المنصب الهام لرئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Sr. HAYASHI (Japón) [traducido del inglés]: Señor Presidente, dado que es la primera vez que hago uso de la palabra desde que comenzó su mandato permítame felicitarle por haber asumido el alto cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme en esta importante coyuntura. UN السيد هاياشي )اليابان(: بما أنها أول مرة أتناول فيها الكلمة منذ بداية رئاستكم، اسمحوا يا سيادة الرئيس، لي أن أهنئكم، على توليكم المنصب السامي لرئيس مؤتمر نزع السلاح في هذا الظرف الهام.
    Dado que mi mandato de Presidente de la Conferencia concluye mañana, desearía aprovechar esta oportunidad para hacer unas observaciones finales. UN وبما أن ولايتي كرئيس لهذا المؤتمر ستنتهي غدا، فإنني أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدلي ببضع ملاحظات ختامية.
    Señor Presidente, permítame expresarle mis mejores y más cordiales deseos al asumir su cargo de Presidente de la Conferencia. UN سيدي الرئيس دعوني أقدم لكم خالص تمنياتي لكم بالنجاح في مهمتكم بصفتكم رئيساً لهذا المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus