"de presidente del grupo de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رئيس الفريق العامل
        
    • رئيسا للفريق العامل
        
    • رئاسة الفريق العامل
        
    • رئيساً للفريق العامل
        
    • رئيس الفرقة العاملة
        
    • رئيساً للفرقة العاملة
        
    • رئيسة للفريق العامل
        
    • ورئيسا للفريق العامل
        
    • رئيسة الفريق العامل
        
    • كرئيس للفريق العامل
        
    Formula una declaración el representante de Turquía, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre los métodos de trabajo. UN وأدلى ببيان ممثل تركيا، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بأساليب العمل.
    El representante de Francia, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo Plenario, formula una declaración. UN أدلى ممثل فرنسا، ببيان بوصفه رئيس الفريق العامل الجامع.
    El representante de Francia, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo Plenario, formula una declaración. UN أدلى ممثل فرنسا، ببيان بوصفه رئيس الفريق العامل الجامع.
    Creo que puedo decir esto en nombre del Embajador Hoffmann, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre transferencias internacionales de armas. UN وأرى أن بإمكاني أن أقول هذا بالنيابة عن السفير هوفمان، بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    El Representante Permanente de Angola habló en la reunión en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo Especial. UN وأدلى الممثل الدائم لأنغولا بكلمة في الجلسة بوصفه رئيسا للفريق العامل المخصص.
    Hungría, en su condición de Presidente del Grupo de Trabajo A de la Comisión Preparatoria, también seguirá haciendo todo lo posible para lograr que el Tratado entre vigor lo antes posible. UN وستواصل هنغاريا، بصفتها تتولى رئاسة الفريق العامل ألف التابع للجنة التحضيرية، بذل قصارى جهدها في سبيل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    En su condición de Presidente del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS, insta a la comunidad internacional a que preste su apoyo pleno al Organismo cuando aborde las necesidades básicas de los refugiados palestinos. UN وقال إنه بوصفه رئيساً للفريق العامل المعني بتمويل الأونروا، يحث المجتمع الدولي على تقديم دعمه الكامل للوكالة في تلبيتها للاحتياجات الحرجة للاجئين الفلسطينيين.
    El representante de Francia, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo Plenario, formula una declaración. UN أدلى ممثل فرنسا ببيان بصفته رئيس الفريق العامل الجامع.
    El Director también desempeña el cargo de Presidente del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعمل المدير أيضا بوصفه رئيس الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Me dirijo a usted en calidad de Presidente del Grupo de Trabajo Oficioso sobre los Tribunales Internacionales. UN أخاطبكم بصفتي رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين.
    26. El Sr. ZAWELS (Argentina), en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre el tema 4 del programa, presenta el informe correspondiente. UN ٢٦ - السيد زاولس )اﻷرجنتين(: عرض، بوصفه رئيس الفريق العامل المعني بالبند ٤ من جدول اﻷعمال، التقرير المتعلق بهذا البند.
    Instamos al Sr. Kavan, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad, a que considere la posibilidad de llevar este debate a un nivel político superior. UN ونحن نناشد السيد كافان، بوصفه رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، أن ينظر في نقل النقاش إلى مستوى سياسي أعلى.
    Tomando en cuenta las nuevas realidades internacionales cambiantes y en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo de África sobre la reforma del Consejo de Seguridad, deseo reiterar y destacar brevemente la posición común de África en cuanto a la reforma del Consejo. UN ومع مراعاة الواقع الدولي المتغير أعيد التأكيد بإيجاز، بصفتي رئيس الفريق العامل الأفريقي المعني بإصلاح مجلس الأمن، وألقي الضوء على الموقف الأفريقي المشترك من إصلاح مجلس الأمن.
    9. En su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles, Suiza presentará un proyecto de decisión sobre esta cuestión. UN 9- ستقدم سويسرا، بوصفها رئيس الفريق العامل للهواتف النقالة، مشروع مقرر بهذا الشأن.
    Apoyándose en esos resultados y sobre la base de la labor que realizamos en los tres últimos años, el Embajador Razali, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta, presentó un marco completo de propuestas para hacer avanzar el proceso. UN وبناء على تلك النتائج، وعلى أساس العمل الذي قمنا به طوال اﻷعوام الثلاثة الماضية، عرض السفير غزالي، بوصفه رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية، إطارا لمجموعة مقترحات متكاملة لدفع العملية إلى اﻷمام.
    El Representante Permanente de Austria, en su condición de Presidente del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas, presenta el informe del Grupo de Trabajo. UN عــرض الممثــل الدائم للنمسا، بوصفــه رئيسا للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة، تقرير الفريق العامل.
    En mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad, haré lo máximo que pueda para facilitar el debate que permita a los Estados Miembros acercarse más a un acuerdo. UN وبصفتي رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، سأبذل قصارى جهدي لتسهيل المناقشة من أجل توصل الدول الأعضاء إلى اتفاق.
    Por otra parte, Sr. Presidente, permítame, en mi carácter de Presidente del Grupo de Trabajo II, recordar y solicitar a las delegaciones, por su conducto la colaboración para mantener el ímpetu en la consideración de los temas que tiene la Comisión de Desarme e invitarlas a que continuemos dialogando y trabajando informalmente hasta nuestro próximo período de sesiones sustantivo. UN وفضلا عن ذلك، أود بوصفـي رئيسا للفريق العامل الثاني، أن أطلـب إلى الوفود ومن خلالكم، سيـدي، أن تتعاون للمحافظة على الزخم الذي حققنـاه في النظر في البنود المطروحة أمام هيئـة نـزع السلاح وأن أدعـو هذه الوفود إلى مواصلة العمل بطريقة غير رسمية وإلى إجراء حوار إلى حيـن عقد دورتنا الموضوعية التاليــة.
    Hungría, en su condición de Presidente del Grupo de Trabajo A de la Comisión Preparatoria, también seguirá haciendo todo lo posible para lograr que el Tratado entre vigor lo antes posible. UN وستواصل هنغاريا، بصفتها تتولى رئاسة الفريق العامل ألف التابع للجنة التحضيرية، بذل قصارى جهدها في سبيل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    El Presidente del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, Sr. Amara Essy (Côte d ' Ivoire), ejerció las funciones de Presidente del Grupo de Trabajo. UN ٣ - وتولى رئاسة الفريق العامل السيد أمارا إيسي )كوت ديفوار(، رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    El Copresidente propuso la candidatura del Sr. Srecko Juricic (Croacia) para ocupar el cargo de Presidente del Grupo de Trabajo 1 y las candidaturas del Sr. Saiful Azam Martinus Abdullah (Malasia) y la Sra. Shuli Davidovich (Israel) para ocupar el cargo de Copresidentes del Grupo de Trabajo 2, miembros todos de la Mesa. UN واقترح أعضاء المكتب السيد سيريكو جوريستش من كرواتيا رئيساً للفريق العامل 1، وسيف العزم مارتينوس عبد الله من ماليزيا وشولي دافيدوفيدش من إسرائيل رئيسين مشاركين للفريق العامل 2.
    En cuanto a la constitución de la Mesa del Grupo de Trabajo, apoyó con fuerza la candidatura del Sr. Oberholzer para el puesto de Presidente del Grupo de Trabajo en este período de sesiones. UN وفيما يتعلق بتكوين مكتب الفرقة العاملة، أيّد بقوة ترشيح السيد أوبرهولزر لمركز رئيس الفرقة العاملة في دورتها الحالية.
    21. El representante de Francia, haciendo uso de la palabra en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas, presentó el informe del 48º período de sesiones que figuraba en el documento TD/B/WP/193 y sus conclusiones convenidas. UN 21 - تحدث ممثل فرنسا بصفته رئيساً للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، فعرض تقرير الدورة الثامنة والأربعين الوارد في الوثيقة TD/B/WP/193 واستنتاجاتها المتفق عليها.
    En calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre Experiencias Adquiridas, El Salvador está dispuesto a compartir la información sobre las conclusiones del Grupo, incluidos los errores que debería evitar el sistema de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن السلفادور باعتبارها رئيسة للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة على استعداد لتبادل المعلومات بشأن النتائج التي توصل إليها الفريق بما فيها الأخطاء التي ينبغي أن تتجنبها منظومة الأمم المتحدة.
    Desde 1982 ha participado activamente en las deliberaciones relativas a la Antártica. Participó en la Cuarta Reunión Consultiva Especial relativa a las actividades relacionadas con los recursos mineros como miembro de la delegación alemana (1983-1988) y desempeñó el cargo de Presidente del Grupo de Trabajo Jurídico (1985-1988). UN ومنذ عام ١٩٨٢، واصل مشاركته النشطة في المداولات المتعلقة بالمنطقة القطبية الجنوبية في الاجتماع الاستشاري الخاص الرابع بشأن اﻷنشطة في مجال الموارد المعدنية في تلك المنطقة، وذلك بصفته عضوا في الوفد اﻷلماني )١٩٨٣-١٩٨٨( ورئيسا للفريق العامل القانوني )١٩٨٥-١٩٨٨(.
    En calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Desarrollo Económico Regional, la Comunidad Europea y sus Estados miembros están dispuestos a contribuir a todas las formas de cooperación económica regional. UN والجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية الاقليمية، مستعدة للمساهمة في كل أشكال التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    Acogemos con satisfacción el firme interés que ha demostrado el Presidente de la Asamblea General sobre la cuestión de la ampliación y reforma del Consejo y también celebramos su desempeño en calidad de Presidente del Grupo de Trabajo. UN إننا نرحب بالاهتمام الشديد الذي أبداه رئيس الجمعية العامة بمسألة توسيع نطاق عضوية المجلس وإصلاحه، كما نرحب بقدرته القيادية كرئيس للفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus