"de prevención de conflictos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنع نشوب الصراعات في
        
    • لمنع نشوب النزاعات في
        
    • منع نشوب الصراعات في
        
    • لمنع الصراعات في
        
    • لمنع المنازعات في
        
    • منع الصراعات في
        
    Resumen de los debates celebrados en el seminario " Una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África: el papel del Consejo de Seguridad " UN موجز مداولات الحلقة الدراسية المعنية بصياغة استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن
    Declaraciones formuladas en el seminario sobre una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África: el papel del Consejo de Seguridad UN البيانات التي أدلي بها في الحلقة الدراسية المعنية بصياغة استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن
    " Una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África: el papel del Consejo de Seguridad " UN " استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن "
    Buenas prácticas de prevención de conflictos en América Latina UN الممارسات الجيدة لمنع نشوب النزاعات في أمريكا اللاتينية
    La Unión Africana ha alcanzado considerables progresos en materia de prevención de conflictos en el continente. UN ولقد أحرز الاتحاد الأفريقي تقدما كبيرا في منع نشوب الصراعات في القارة.
    Se han diseñado proyectos piloto, con claros objetivos de prevención de conflictos, en Bulgaria, Kirguistán y Rumania. UN وجرى وضع مشاريع رائدة، ذات أهداف واضحة لمنع الصراعات في بلغاريا ورومانيا وقيرغيزستان.
    Además, se está preparando un proyecto sobre la puesta en marcha de un sistema de prevención de conflictos en la subregión. UN ويجري إعداد مشروع لإنشاء نظام لمنع المنازعات في المنطقة دون الإقليمية.
    De la misma manera, los derechos humanos desempeñan una función importante en las estrategias de prevención de conflictos en las sociedades pluralistas, y se necesitan instituciones para detectar e impedir los agravios y promover la tolerancia, la participación y la responsabilidad. UN وبالمثل، فإن حقوق الإنسان تؤدي دورا مهما في استراتيجيات منع الصراعات في المجتمعات التعددية، وهناك حاجة إلى المؤسسات التي تكتشف المظالم وتعمل على تفاديها، والتي تشجع التسامح والمشاركة والمساءلة.
    Informe del seminario del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África con el tema " Una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África: el papel del Consejo de Seguridad " UN تقرير الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلّها عن الحلقة الدراسية التي انعقدت تحت عنوان " استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن "
    Consejo de Seguridad El Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África celebrará una reunión pública sobre el tema titulado “Una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África; el papel del Consejo de Seguridad”. UN يعقد الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلّها التابع لمجلس الأمن اجتماعا مفتوحا بشأن البند المعنون " وضع استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا، دور مجلس الأمن " .
    Esta intensa actividad culminó con la celebración de un seminario titulado " Una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África: el papel del Consejo de Seguridad " . UN وقد بلغ هذا النشاط المكثف ذروته بتنظيم حلقة دراسية عنوانها: " استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن " .
    El 3 de diciembre de 2007, el Grupo de Trabajo Especial celebró un seminario titulado " Una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África: el papel del Consejo de Seguridad " . UN 24 - نظم الفريق العامل المخصص في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 حلقة دراسية عنوانها " استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن " .
    Resumen de la Presidencia de las propuestas realizadas por los participantes en el seminario del Grupo de Trabajo Especial sobre " Una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África: el papel del Consejo de Seguridad " UN موجز أعده رئيس الفريق عن المقترحات التي قدمها المشاركون إلى الفريق العامل المخصص في أثناء الحلقة الدراسية التي انعقدت تحت عنوان: " استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن " .
    El 3 de diciembre de 2007, el Grupo de trabajo especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África del Consejo de Seguridad organizó un seminario interactivo sobre el tema " Una estrategia integral eficaz en materia de prevención de conflictos en África: el papel del Consejo de Seguridad " (véase S/2007/783). UN 46 - ونظم الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها التابع لمجلس الأمن حلقة دراسية لتبادل الرأي حول موضوع " استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن`` (انظر S/2007/783)، وذلك في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Para reforzar la estructura de prevención de conflictos en África Occidental, la Organización, por medio de la Oficina Regional, colaboró en la lucha contra el narcotráfico y contra la delincuencia organizada. UN 46 - وتعزيزا للمنظومة الهيكلية لمنع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا، قدمت المنظمة الدعم، عن طريق المكتب الإقليمي، لأنشطة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    El 26 de julio, el Grupo de Trabajo celebró una reunión pública para examinar la consolidación de instituciones y la buena gobernanza como instrumento de prevención de conflictos en África. UN وفي 26 تموز/يوليه، عقد الفريق العامل جلسة مفتوحة للنظر في بناء المؤسسات والحكم الرشيد باعتبارهما أداة لمنع نشوب النزاعات في أفريقيا.
    El 26 de julio de 2013, el Grupo de Trabajo celebró una reunión abierta para discutir sobre la consolidación de instituciones y la buena gobernanza como instrumentos de prevención de conflictos en África. UN ١٣ - وفي26تموز/يوليه 2013، عقد الفريق العامل جلسة مفتوحة لمناقشة بناء المؤسسات والحكم الرشيد باعتبارهما أداتين لمنع نشوب النزاعات في أفريقيا.
    También hay coordinación a nivel mundial, puesto que los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas colaboran para integrar una perspectiva de prevención de conflictos en todas sus actividades. UN ويجري أيضا التنسيق على الصعيد العالمي حيث تعمل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة معا لإدماج منظور منع نشوب الصراعات في جميع أنشطتها.
    :: Organización de tres talleres para donantes y autoridades locales para asegurarse de que se integren elementos de prevención de conflictos en los programas de reconstrucción, recuperación y rehabilitación UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل لفائدة الجهات المانحة والسلطات المحلية لضمان إدماج عناصر منع نشوب الصراعات في برامج التعمير والإنعاش والتأهيل
    Organización de tres talleres para donantes y autoridades locales para asegurarse de que se integran elementos de prevención de conflictos en los programas de reconstrucción, recuperación y rehabilitación UN تنظيم ثلاث حلقات عمل لفائدة الجهات المانحة والسلطات المحلية لضمان إدماج عناصر منع نشوب الصراعات في برامج التعمير والإنعاش والتأهيل
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el titular de este puesto estaría encargado de prestar asistencia en las actividades de prevención de conflictos en la región de América Latina. UN أبلغت اللجنة الاستشارية بأن شاغل هذه الوظيفة سيكلف بالمساعدة في الجهود المبذولة لمنع الصراعات في منطقة أمريكا اللاتينية.
    " Por una parte, han incorporado funciones proactivas de prevención de conflictos en sus intervenciones en las sociedades sujetas a conflictos exigiendo para su intervención un nivel de " buena gobernanza " y de " derechos humanos " . UN " إذ إنهما من ناحية اعتمدتا أدواراً تفعيلية لمنع المنازعات في تعاملهما مع المجتمعات المعرضة لنشوب النزاعات بمطالبتها `بالحكم الرشيد` و`حقوق الإنسان` بوصفهما معيارين للمشاركة والالتزام.
    :: Se invita a la Comisión a poner en práctica su propuesta de fortalecer los elementos de prevención de conflictos en los documentos de estrategia por países, como se prevé en las conclusiones del Consejo acerca de la necesidad de vincular la ayuda de emergencia, la rehabilitación y el desarrollo, entre otros factores, mediante análisis más sistemáticos de las situaciones potencialmente conflictivas. UN - تدعى اللجنة إلى تنفيذ اقتراحها المتعلق بتعزيز عناصر منع الصراعات في ورقات الاستراتيجيات القطرية، على النحو المنصوص عليه في استنتاجات المجلس المتعلقة بالربط بين الغوث وإعادة التأهيل والتنمية، مثلا عن طريق إجراء تحليلات أكثر انتظاما لحالات النزاع المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus