"de prevención de la corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنع الفساد
        
    • في مجال منع الفساد
        
    • مكافحة الفساد الوقائية
        
    • للوقاية من الفساد
        
    • الوقاية من الفساد
        
    • بشأن منع الفساد
        
    • الوقائية لمكافحة الفساد
        
    • للوقاية من الرشوة
        
    • المعنية بمكافحة الفساد
        
    • الخاصة بمنع الفساد
        
    • المتعلقة بمنع الفساد
        
    • معنية بمنع الفساد
        
    • في منع الفساد
        
    • على منع الفساد
        
    • المعنية بالوقاية من الفساد
        
    Se han creado comités de prevención de la corrupción en todos los departamentos de la administración pública. UN وقد شُكلت لجان لمنع الفساد في كافة إدارات الأعمال الحكومية.
    Inspector; Ombudsman; Servicio Nacional de prevención de la corrupción UN مفتِّش؛ أمين مظالم؛ المكتب الوطني لمنع الفساد
    Se considera que los aumentos se darán principalmente en la esfera de prevención de la corrupción. UN وهذه الزيادات متوخاة أساساً في مجال منع الفساد.
    Asimismo, alentó a la Secretaría a que reuniera información sobre prácticas idóneas e iniciativas respecto de la educación de los jóvenes en materia de prevención de la corrupción. UN كما شجّع الأمانة على جمع معلومات عن الممارسات الجيّدة ومبادرات تثقيف الشباب في مجال منع الفساد.
    Su labor se centra en ayudar a los Estados Miembros a crear instituciones y elaborar políticas de lucha contra la corrupción, por ejemplo marcos de prevención de la corrupción. UN وتركز جهوده على دعم الدول الأعضاء في وضع سياسات وإقامة مؤسسات مكافحة الفساد، بما في ذلك أطر مكافحة الفساد الوقائية.
    Filipinas, Indonesia y Jordania expresaron que habían adoptado medidas en aplicación de la Convención con miras a garantizar la existencia de órganos de prevención de la corrupción. UN 38- أشارت اندونيسيا والأردن والفلبين الى اعتماد تدابير تمتثل للاتفاقية لضمان وجود هيئات للوقاية من الفساد.
    Prácticas óptimas en materia de prevención de la corrupción en la contratación pública UN الممارسات الجيدة لمنع الفساد في مجال الاشتراء العمومي
    Varios oradores se refirieron a las iniciativas realizadas en sus países para adoptar medidas de prevención de la corrupción de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN وقدَّم عدة متكلمين معلومات عن الجهود الوطنية الرامية إلى اعتماد تدابير لمنع الفساد تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    Varios oradores presentaron exposiciones generales de los esfuerzos realizados en sus países con miras a establecer políticas y prácticas de prevención de la corrupción. UN وقدَّم عدّةُ متكلمين لمحات عامة عن الجهود المبذولة في بلدانهم لوضع سياسات وممارسات لمنع الفساد.
    Además, en algunos países, grupos de trabajo que contaban con la participación ciudadana habían contribuido a elaborar políticas y prácticas de prevención de la corrupción. UN وإضافة إلى ذلك، ساعد وجود أفرقة عاملة يشارك فيها عامّة الناس في بعض البلدان في وضع سياسات وممارسات لمنع الفساد.
    Por ejemplo, en Francia, el Servicio Central de prevención de la corrupción ha establecido vínculos estrechos con la asociación profesional de empresas médicas. UN ففي فرنسا على سبيل المثال، أقام الجهاز المركزي لمنع الفساد صلات وثيقة مع الرابطة المهنية للمنشآت الطبية.
    Buenas prácticas e iniciativas de prevención de la corrupción: políticas y prácticas de fomento de la sensibilización, con particular hincapié en los artículos 5, 7, 12 y 13 de la UN الممارسات الجيِّدة والمبادرات في مجال منع الفساد: سياسات وممارسات إذكاء الوعي، مع الإشارة خصوصا إلى المواد 5 و7 و12 و13
    En esa reunión el Grupo de trabajo recomendó que su segunda reunión se centrara en buenas prácticas e iniciativas de prevención de la corrupción: UN وأوصى الفريقُ في ذلك الاجتماع بأن ينصبَّ التركيزُ في اجتماعه التالي على الممارسات الجيدة والمبادرات المتخذة في مجال منع الفساد:
    Buenas prácticas e iniciativas de prevención de la corrupción: UN الممارسات الجيِّدة والمبادرات المتَّخذة في مجال منع الفساد:
    China informó sobre el establecimiento de la Dirección Nacional de prevención de la corrupción y señaló que entre las labores del órgano figuraban la coordinación de la prevención a nivel nacional y la cooperación a nivel internacional para prevenir la corrupción. UN وأبلغت الصين عن إنشاء المكتب الوطني للوقاية من الفساد، وذكرت أن من واجباته تنسيق الوقاية على المستوى الوطني والتعاون الدولي في مجال منع الفساد.
    Artículo 5: Políticas y prácticas de prevención de la corrupción UN المادة 5: سياسات وممارسات مكافحة الفساد الوقائية
    Kirguistán, a título de información optativa, añadió que se habían remitido al Presidente del Organismo Nacional de prevención de la corrupción para su examen las enmiendas del Código de Procedimiento Penal necesarias para aplicar el artículo 57. UN واستيفاءً لمطلب تبليغ اختياري، أضافت قيرغيزستان أن التعديلات اللازم ادخالها على قانونها الجنائي لتنفيذ المادة موضع الاستعراض قُدمت الى رئيس الوكالة الوطنية للوقاية من الفساد للنظر فيها.
    El Reino Unido informó de que el Comité de Lucha contra la Corrupción, de la Oficina del Gabinete, coordinaba las funciones de prevención de la corrupción. UN وأفادت المملكة المتحدة أن لجنة مكافحة الفساد التابعة لمكتب مجلس الوزراء تتولى تنسيق مهام الوقاية من الفساد.
    Se acogió con beneplácito la iniciativa de la Secretaría en materia de prevención de la corrupción en el contexto de los grandes eventos públicos. UN ورُحِّب بالمبادرة التي طرحتها الأمانة بشأن منع الفساد في سياق تنظيم الأنشطة العامة الكبرى.
    Políticas y prácticas de prevención de la corrupción UN السياسات والممارسات الوقائية لمكافحة الفساد
    En Marruecos se creó en 2007 la Autoridad Central de prevención de la corrupción y se encargó su dirección al Primer Ministro. UN 18- وفي المغرب، أُنشئت الهيئة المركزية للوقاية من الرشوة في عام 2007 التي تتبع لسلطة الوزير الأول.
    32. Azerbaiyán notificó que cumplía plenamente lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 6, relativo a otorgar la independencia, los recursos y el personal especializado necesarios a su órgano de prevención de la corrupción. UN 32- أبلغت أذربيجان عن الامتثال الكامل لأحكام الفقرة 2 من المادة 6، المتعلقة بمنح هيئتها المعنية بمكافحة الفساد ما يلزم من الاستقلالية، فضلا عن تزويدها بما يلزم من موارد وموظفين متخصصين.
    4. De conformidad con la resolución 3/2, el presente documento de antecedentes tiene por objeto reunir información sobre prácticas idóneas en materia de prevención de la corrupción en las esferas mencionadas, y hacer un análisis preliminar al respecto. UN 4- وعملا بالقرار 3/2، أُعدَّت ورقة المعلومات الخلفية هذه في محاولة لجمع الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في المجالات الآنفة الذكر، ولتقديم تحليل أولي لها.
    E. Papel de los órganos de prevención de la corrupción en el aumento y difusión de conocimientos acerca de la prevención de la corrupción UN هاء- دور هيئات منع الفساد في زيادة المعارف المتعلقة بمنع الفساد وتعميمها
    100. En la República Kirguisa despliega actividades la Agencia de prevención de la corrupción. UN 100- هناك مؤسسة معنية بمنع الفساد تعمل في قيرغيزستان.
    En la primera reunión, el Grupo de trabajo examinó, entre otras cosas, las buenas prácticas de prevención de la corrupción en la contratación pública, las metodologías para la realización de evaluaciones de la vulnerabilidad y las prácticas óptimas para promover entre los periodistas criterios de investigación y cobertura informativa de la corrupción responsable y profesionales. UN وناقش الفريق العامل في اجتماعه الأول أمورا منها الممارسات الحسنة المتبعة في منع الفساد في المشتريات العمومية، ومنهجيات تقييم مدى التعرض للفساد وأفضل الممارسات لتحفيز الصحفيين على تقديم تقارير صحفية عن الفساد تطبعها المسؤولية والمهنية.
    La preservación de los derechos humanos fundamentales y los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, el analfabetismo, el hambre y las desigualdades de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio se consideraron componentes esenciales de la labor de prevención de la corrupción. UN واعتبروا أنَّ المحافظة على حقوق الإنسان الأساسية والسعي للقضاء على الفقر والأمية والجوع وانعدام المساواة، بالتماشي مع الأهداف الإنمائية للألفية، أركان حيوية للعمل على منع الفساد.
    Son dignas de mención las nuevas medidas adoptadas, como los comités de prevención de la corrupción en todos los ministerios. UN ويجدر التنويه بمزيد من التدابير مثل اللجان المعنية بالوقاية من الفساد في كل وزارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus