Esa ley completa asimismo las medidas de prevención de la discriminación étnica en materia laboral. | UN | ويكمل القانون أيضا التدابير التي ترمي الى منع التمييز اﻹثني في ميدان العمل. |
Los actos de omisión o la falta de prevención de la discriminación racial también pueden considerarse actos de discriminación racial. | UN | فالإعراض عن اتخاذ إجراءات أو منع التمييز العنصري يمكن اعتباره أيضا عملا من أعمال التمييز العنصري. |
El Estado parte se refirió a la Ley de igualdad de derechos y a la Ley de prevención de la discriminación en un informe anterior. | UN | وقد تناولت الدولة الطرف قانون تكافؤتدفق الحقوق وقانون منع التمييز في تقريرها السابق. |
F. Actividades generales de prevención de la discriminación 10 - 12 7 | UN | واو - الأنشطة العامة لمنع التمييز 10 - 12 9 |
El Consejo también está preparando programas de prevención de la discriminación y promoción de la tolerancia. | UN | ويقوم المجلس أيضا بتخطيط برامج لمنع التمييز وتعزيز التسامح. |
El mismo año se promulgó una ley de prevención de la discriminación de las personas con discapacidades, y próximamente se aprobaría la ley de empleo y rehabilitación profesional de las personas con discapacidades. | UN | وفي العام نفسه، اعتمد قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، في حين سيعتمد قريباً قانون يتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتأهيلهم مهنياً. |
127. La reunión asignó especial importancia al tercer tema, los problemas de prevención de la discriminación de las minorías y la protección general de sus derechos. | UN | ٧٢١- وأولى الاجتماع عناية خاصة للبند الثالث المعنون مشاكل منع التمييز ضد اﻷقليات وحماية حقوقها بطريقة شاملة. |
El Gobierno del Brasil, con el apoyo del programa de asistencia técnica de la OIT, estaba poniendo en práctica una política de prevención de la discriminación en el trabajo, incluida la discriminación basada en el origen nacional. | UN | وتضع حكومة البرازيل، بدعم من برنامج المساعدة التقنية لمنظمة العمل الدولية، سياسة بشأن منع التمييز في محل العمل، بما في ذلك التمييز على أساس اﻷصل القومي. |
En enero de 1999, se aprobó la Ley de prevención de la discriminación por motivos de sexo. | UN | كما اعتُمِد قانون منع التمييز بين الجنسين والتعويض عنه في كانون الثاني/يناير 1999. |
La constitución de una Comisión Presidencial y la promulgación de la Ley de prevención de la discriminación por motivos de sexo y protección de las víctimas son dignas de encomio, pero se necesita más información sobre las funciones de la Comisión, sus atribuciones y las posibilidades que las mujeres trabajadoras tienen de acceder a ella. | UN | وإنشاء لجنة وزارية وإصدار قانون منع التمييز بين الجنسين والتعويض عنه هي تطورات محمودة ولكن لا بد من مزيد من التفاصيل عن عمل هذه اللجنة وعن سلطتها وعن إمكان وصول النساء العاملات إليها. |
El mismo año se promulgó la Ley de prevención de la discriminación de las personas con discapacidades y próximamente se aprobará la ley de empleo y rehabilitación profesional de personas con discapacidades. | UN | وشهد العام نفسه اعتماد قانون منع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، بينما سيُعتمد قريباً قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم مهنياً. |
224. La Ley de bienes inmuebles y de prevención de la discriminación [capítulo 10.12] prohíbe la discriminación con respecto a la enajenación de bienes inmuebles. | UN | 224- يحظر قانون منع التمييز في الممتلكات الثابتة [الفصل 12:10] التمييز فيما يتعلق بالتصرف في الممتلكات الثابتة. |
18. El grupo ZHRO señaló que la Ley de prevención de la discriminación tipificaba como delito la discriminación basada en el género. | UN | 18- أشارت المنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان إلى أن قانون منع التمييز ينص على المعاقبة على التمييز الجنساني. |
El párrafo debería centrarse en el concepto amplio de prevención de la discriminación contra todas las personas vulnerables. | UN | وينبغي أن يكون تركيز الفقرة على المفهوم الأوسع لمنع التمييز ضد جميع الأشخاص الضعفاء. |
El objetivo general del proyecto es crear un sistema coherente y efectivo de prevención de la discriminación en la administración pública. | UN | وكان الهدف العام للمشروع هو إنشاء نظام متسق وفعال لمنع التمييز في مجال الإدارة العامة. |
La oradora espera que la Subcomisión de prevención de la discriminación y Protección a las Minorías encuentre que la propuesta es motivo de inspiración y un verdadero desafío. | UN | وأعربت في نهاية حديثها عن أملها في أن تجد اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في الاقتراح مصدر إلهام وتحديا حقيقيا. |
La Bulgarian Gender Research Foundation fue invitada por el National Council for Ethnic and Demographic issues a participar en el grupo de trabajo encargado de la elaboración del proyecto de ley de prevención de la discriminación en Bulgaria. | UN | ودعا المجلس الوطني المعني بالمسائل الإثنية والديمغرافية المؤسسة البلغارية للأبحاث الجنسانية إلى المشاركة في الفريق العامل المعني بوضع مشروع قانون لمنع التمييز في بلغاريا. |
En Portugal también se aplicaron medidas de prevención de la discriminación racial y étnica mediante las asociaciones establecidas entre diferentes organizaciones, incluida la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer. | UN | كما وُضعت في البرتغال تدابير لمنع التمييز العنصري والإثني من خلال إقامة شراكات بين مختلف المنظمات، بما فيها لجنة المساواة وحقوق المرأة. |
90. La parte cuarta de la Ley de prevención de la discriminación contra las Personas con Discapacidad establece medidas de promoción de la igualdad de esas personas. | UN | 90- وينص الجزء الرابع من قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة على تدابير تعزيز مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Estrategia para Mejorar la Situación de las Personas con Discapacidad es un eslabón en la cadena de aplicación práctica de las disposiciones del artículo 38 de la Ley de prevención de la discriminación contra las Personas con Discapacidad. | UN | وتشكل استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة حلقة في سلسلة التنفيذ العملي للأحكام المبينة في المادة 38 من قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
4) La competencia en materia de prevención de la discriminación por motivos de discapacidad. | UN | (4) الاختصاص المتعلق بمنع التمييز على أساس الإعاقة. |