"de prevención y control del vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الوقاية من الإيدز
        
    La estructura de coordinación estatal, que desarrolló el proyecto nacional para intensificar las medidas de prevención y control del VIH/SIDA, se creó ese mismo año. UN وفي نفس العام، أُنشئ هيكل التنسيق الحكومي الذي قام بتطوير المشروع الوطني لتكثيف تدابير الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته.
    38. El Comité insta al Estado parte a que vele por la aprobación expedita del proyecto de política nacional sobre VIH/SIDA y la Ley de prevención y control del VIH/SIDA. UN 38- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التعجيل باعتماد السياسة العامة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومشروع قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته.
    ii) Proyectos de prevención y control del VIH/SIDA; UN مشروع الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته؛
    En 1985 se estableció el programa nacional de prevención y control del VIH, en jurisdicción del Ministerio de Salud. UN فهناك البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومراقبته الذي أنشأته وزارة الصحة في عام 1985.
    Se ha elaborado un plan estratégico para el período de 1999 a 2000, que constituye un programa integral de prevención y control del VIH/SID en Aruba. UN ووضعت خطة استراتيجية للفترة 1999-2000 تتضمن برنامجا شاملا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتهما في أروبا.
    Todos los aspectos del programa de prevención y control del VIH/SIDA se han visto coronados por el éxito. UN وتتناسب قصص النجاح مع كل جانب من جوانب برنامج الوقاية من الإيدز والعدوى بفيروسه ومكافحتها.
    El Programa Nacional de prevención y control del VIH/SIDA y las ETS para el período 2001-2005 fue aprobado en junio de 2001. UN وفي حزيران/يونيه 2001، اعتمد البرنامج الوطني للفترة 2001-2005 بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومكافحتها.
    72. El principal órgano de coordinación en materia de prevención y control del VIH/SIDA es el Consejo Nacional sobre Tuberculosis y VIH/SIDA. UN 72- وهيئة التنسيق العليا في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتها هي المجلس الوطني المعني بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Centro de prevención y control del VIH/SIDA organizó cursos de formación para los padres de niños infectados por el VIH con el fin de mejorar sus conocimientos y capacidad para enfrentar el problema. UN ونظم مركز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته دورات تدريبية لآباء وأمهات الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل تعزيز معرفتهم ومهاراتهم فيما يتعلق بهذه المسألة.
    16. Kenya había promulgado varias leyes y elaborado políticas relativas al derecho a la salud, como la Ley de prevención y control del VIH/SIDA y la Estrategia nacional de lucha contra la malaria. UN 16- وقد سنت كينيا عدداً من القوانين ووضعت سياسات تتعلق بالحق في الصحة، مثل قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومكافحتهما والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا.
    Mencionó las reformas en curso de la policía y de la administración penitenciaria, el programa de protección de testigos, la Ley de prevención y control del VIH/SIDA y la moratoria sobre la pena de muerte. UN وأشارت إلى الإصلاحات الجارية في مجالي الشرطة والسجون، وبرنامج حماية الشهود، وقانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته، والوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    El Comité expresa su preocupación en especial por la demora en la aprobación del proyecto de ley del matrimonio y el divorcio, el proyecto de ley de delitos sexuales y el proyecto de ley de prevención y control del VIH/SIDA. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء تأخر إقرار مشروع قانون الزواج والطلاق، ومشروع قانون الجرائم الجنسية ومشروع قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته.
    13. Proyecto de ley de prevención y control del VIH/SIDA (2008); UN 13- مشروع قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومراقبتهما (2008)؛
    El sistema nacional de salud, a través de redes de servicios de salud, participa en las iniciativas de prevención y control del VIH/SIDA y la tuberculosis. UN وتعكف الخدمات الصحية الوطنية، من خلال الشبكات الصحية، على العمل من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل ومكافحتهما.
    Las actividades de prevención y control del VIH/SIDA muestran un avance en la identificación de las personas infectadas y el suministro de tratamientos a tiempo. UN وتحرز جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته تقدما في تحديد حالات الإصابة وتوفير العلاج في الوقت المناسب.
    Apoyamos la propuesta de mantener o ubicar los programas de prevención y control del VIH/SIDA y las iniciativas de revisión, actualización y expedición de normas jurídicas que favorezcan la ejecución adecuada de las medidas de prevención del VIH/SIDA, dentro del marco del respeto a los derechos humanos y la protección de la salud pública. UN ونؤيد المقترح الداعي إلى الالتزام باحترام حقوق الانسان وحماية الصحة في برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز ومكافحته ومبادرات تنقيح وتحديث وسن اﻷحكام القانونية التي من شأنها أن تساعد على الانفاذ الملائم لتدابير الوقاية هذه.
    Los principales pilares del programa nacional de prevención y control del VIH/SIDA son la educación/prevención, el diagnóstico/investigación y la vigilancia y la atención epidemiológica. UN والمرتكزات الرئيسية للبرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتهما تتمثل في التثقيف/الوقاية، التشخيص/البحوث، والترصد الوبائي، والرعاية.
    :: Apoyo técnico mensual al Gobierno para la ejecución de un plan nacional de prevención y control del VIH/SIDA, a fin de reducir la transmisión materna, la tasa de mortalidad y la discriminación UN :: تقديم الدعم التقني شهريا للحكومة لتنفيذ خطة وطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته، وللحد من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، ولتقليص معدل الوفيات، والحد من التمييز
    Apoyo técnico mensual al Gobierno para la ejecución de un plan nacional de prevención y control del VIH/SIDA, a fin de reducir la transmisión materna, la tasa de mortalidad y la discriminación UN تقديم الدعم التقني شهريا للحكومة لتنفيذ خطة وطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته، وذلك للحد من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، ولتقليص معدل الوفيات، والحد من التمييز
    La evaluación de la situación y la dinámica de la epidemia en los países de Europa oriental ha sido realizada por la secretaría del Programa y la OMS para identificar la población vulnerable y para dirigir la toma de decisiones en la creación de los programas nacionales de prevención y control del VIH/SIDA. UN ٤٢ - وأجرت أمانة البرنامج ومنظمة الصحة العالمية تقييمات لحالة وديناميات الوباء في بلدان أوروبا الشرقية، بهدف تحديد الفئات السكانية المعرضة للخطر وتوفير التوجيه اللازم لصناع القرار في مجال إنشاء البرامج الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومكافحتهما.
    La Ley dispone que el Gobierno promoverá la sensibilización pública sobre las causas, las formas de transmisión, las consecuencias, los medios de prevención y control del VIH/SIDA por conducto de una amplia campaña nacional de educación e información realizada por el mismo Gobierno por conducto de diversos ministerios, departamentos, autoridades y otros organismos. UN وينص القانون على أن على الحكومة أن تذكي الوعي العام بأسباب ووسائل انتقال العدوى وعواقبها وسبل الوقاية من الإيدز والعدوى بفيروسه ومكافحته عن طريق حملة شاملة على مستوى البلد للتثقيف والإعلام تقوم بها الحكومة من خلال الوزارات المختلفة وشتى الإدارات والسلطات والوكالات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus