Toda esa labor no ha conducido a otro lugar sino al preludio de la dimisión del Sr. Hariri de su cargo de Primer Ministro. | UN | ولم يفضِ أي من هذه الجهود إلا إلى أن كل أعمال السيد الحريري كانت تمهيدا لتنحيه عن منصب رئيس الوزراء. |
Escuché que es un fuerte candidato a la elección de Primer Ministro. | Open Subtitles | سمعت بأنه مرشح قوي في الإنتخابات ليكون رئيس الوزراء القادم.. |
El cargo de Primer Ministro y de Jefe de la Oposición estaban ocupados por mujeres. | UN | وأضاف أن رئيس الوزراء الحالي امرأة ورئيس المعارضة امرأة أيضا. |
En su calidad de Primer Ministro, entendía que ni él ni el Gobernador debían hablar por el pueblo de las Islas Vírgenes Británicas. | UN | وقال إنه بصفته رئيسا للوزراء يرى أنه أولى من الحاكم بأن يتكلم باسم شعب جزر فرجن البريطانية. |
Además, Bangladesh es todavía más excepcional por el hecho de que se hayan sucedido dos mujeres en el cargo de Primer Ministro. | UN | وعلاوة على ذلك فهي في وضع فريد بدرجة أكبر حيث تعاقبت سيدتان على منصب رئيس الوزراء فيها. |
El número de ministerios, con inclusión del puesto de Primer Ministro, no puede exceder de 18 ni ser inferior a ocho. | UN | ولا يمكن أن يزيد عدد الوزراء، بمن فيهم رئيس الوزراء على ثمانية عشر وزيرا، ولا يقل عن ثمانية وزراء. |
• Los cargos de Primer Ministro y de líder de la oposición están ocupados por mujeres. | UN | • تشغل امرأتان منصبين رئيس الوزراء وزعيم المعارضة. |
Esa labor se realiza a nivel de Primer Ministro y los informes correspondientes se presentan al Presidente. | UN | ويتم الاضطلاع بهذا العمل على مستوى رئيس الوزراء وتقدم التقارير بشأنه إلى رئيس الجمهورية. |
La candidatura al cargo de Primer Ministro es examinada y aprobada por las cámaras del Oliy Majlis a petición del Presidente de la República. | UN | وتنظر هيئتا المجلس الأعلى في أسماء المرشحين لمنصب رئيس الوزراء وتوافق عليها بناء على توصية الرئيس. |
Número medio de ministros, incluido el puesto de Primer Ministro mujeres | UN | عدد الوزيرات في المتوسط بمن فيهن من تولين منصب رئيس الوزراء |
También afirmó que, puesto que la comunidad internacional había concedido la presidencia a la oposición, sería de todo punto justo que se adjudicara a su partido el cargo de Primer Ministro. | UN | كما أضاف أنه بما أن المجتمع الدولي منح منصب الرئيس للجانب الآخر، فإنه من الإنصاف أن يحصل حزبه على منصب رئيس الوزراء. |
:: Las funciones tanto de Primer Ministro como de líder de la oposición en el Parlamento nacional de Bangladesh están desempeñadas por mujeres. | UN | :: منصبا رئيس الوزراء وزعيم المعارضة في البرلمان الوطني في بنغلاديش تشغلهما امرأتان. |
El partido ganador designa a un líder que desempeñará las funciones de Primer Ministro y Jefe de Gobierno. | UN | ويعين الحزب الفائز زعيماً يتولى منصب رئيس الوزراء ورئيس الحكومة. |
El Sr. Gomes juró el cargo de Primer Ministro el 2 de enero de 2009. | UN | وقد أدى السيد غوميز اليمين بوصفه رئيس الوزراء في 2 كانون الثاني/يناير 2009. |
El puesto de Primer Ministro se creó bajo los auspicios del Gobierno de coalición, poco después de los actos de violencia que se produjeron tras las elecciones de 2008. | UN | وأنشئ منصب رئيس الوزراء في عهد الائتلاف الحكومي الذي أعقب مباشرة أعمال العنف التي وقعت بعد الانتخابات في عام 2008. |
Mediante la Enmienda constitucional Nº 19 de 2009 se creó el puesto de Primer Ministro, que preside el Consejo de Ministros. | UN | وأضاف التعديل الدستوري رقم 19 لعام 2009 منصب رئيس الوزراء الذي يترأس مجلس الوزراء. |
Los cargos de Primer Ministro y de ministro son incompatibles con otras funciones u cargos públicos. | UN | ويتعارض منصب رئيس الوزراء ومنصب الوزير مع تقلد أي منصب عمومي آخر أو أي مهنة أخرى. |
Esta es la última ocasión en que me dirijo a la Asamblea General en mi capacidad de Primer Ministro. | UN | هذه هي المناسبة الأخيرة التي سأخاطب فيها الجمعية العامة بوصفي رئيسا للوزراء. |
En 1993 por primera vez en Turquía, una mujer ocupa el cargo de Primer Ministro. | UN | وفي عام ١٩٩٣، تولت امرأة رئاسة الوزارة ﻷول مرة في تركيا. |
Dejó su cargo de Primer Ministro luego de perder las elecciones, y después regresó a ocupar ese cargo en varias ocasiones. | UN | إذ أنه ترك منصبه كرئيس للوزراء بعد خسارته الانتخابات، وعاد بعد ذلك ليتولى منصب رئاسة الوزراء عدة مرات. |
255. El Comité celebra la creación del puesto de Primer Ministro Adjunto para Derechos Humanos, Minorías Nacionales y Desarrollo Regional. | UN | 255- وترحب اللجنة بإنشاء منصب نائب رئيس مجلس الوزراء لشؤون حقوق الإنسان والأقليات القومية والتنمية الاقليمية. |
Cuestiones relacionadas con la República Srpska: Me preocupa que, después de transcurridos cuatro meses desde las elecciones, el nuevo Presidente, Nicola Poplasen, no haya nombrado un candidato para ocupar el cargo de Primer Ministro que sea capaz de obtener una mayoría en la Asamblea Nacional. | UN | ٣٦ - المسائل المتعلقة بجمهورية صربسكا: من دواعي قلقي أنه بعد أربعة أشهر من الانتخابات، لم يعيﱢن الرئيس الجديد - نيكولا بوبلاسن مرشحا لرئاسة الوزراء قادرا على الحصول على أغلبية الجمعية الوطنية. |
Otros señalaron que el artículo en cuestión tenía el efecto de impedir que alguien que había ocupado el alto cargo de Primer Ministro se presentara como candidato a la Presidencia y señalaron la incongruencia de la situación. | UN | وأشار آخرون إلى أن المادة المعنية أدت إلى منع شخص تقلد المنصب السامي لرئيس الوزراء من الترشح للرئاسة. وأشاروا إلى التناقض الحاصل في هذه الحالة. |
El Excmo. Sr. David John Howard Thompson tomó posesión del cargo de Primer Ministro. | UN | وقد أدى الأونرابل ديفيد جون هوارد ثومبسون القسم رئيساً للوزراء. |
Las elecciones más recientes se celebraron en septiembre de 2009, tras las cuales el Movimiento por el Cambio y la Prosperidad formó un Gobierno encabezado por Reuben T. Meade, que en septiembre de 2011 asumió el cargo de Primer Ministro de Montserrat. | UN | وقد عُقِدت آخر انتخابات في أيلول/سبتمبر 2009، وشكلَّت حركة التغيير والازدهار في أعقابها حكومة برئاسة روبين ت. ميد، الذي أصبح في أيلول/سبتمبر 2011 أول رئيس للوزراء في مونتسيرات. |