"de primer orden" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الدرجة الأولى
        
    • من الطراز الأول
        
    • حيوياً
        
    • من المرتبة الأولى
        
    • قياديا
        
    • من الصف الأول
        
    • العالمية المستوى
        
    Reconocemos que definir quién hace qué, en una Organización tan amplia y compleja como las Naciones Unidas, es un desafío de primer orden. UN ونحن نسلم بأن تعريف من يفعل ماذا في منظمة بحجم وتعقد الأمم المتحدة، يمثل تحديا من الدرجة الأولى.
    Uno de los obstáculos con que tropiezan estos esfuerzos lo constituye también la falta de iniciativas comunes sostenidas por un compromiso político de primer orden. UN وتكمن إحدى العقبات في هذه الجهود في انعدام المبادرات المشتركة المدعومة بالتزام سياسي من الدرجة الأولى.
    Aplicando la función de desintegración de primer orden para los productos de madera recolectada UN تطبيق دالة تحلل من الدرجة الأولى بالنسبة لمنتجات الخشب المقطوع
    En materia de procedimiento, constituye un éxito del proceso jurídico internacional de primer orden. UN فهي من الناحية الإجرائية، تمثل نجاحا في العملية القانونية الدولية من الطراز الأول.
    86. La asistencia judicial constituye, sin embargo, una institución que desempeña una función de primer orden en lo que respecta a la garantía efectiva del respeto de los derechos humanos. UN 86- ورغم ذلك، تعتبر المساعدة القضائية مؤسسة تؤدي دورا حيوياً فيما يتعلق بفعالية ضمان احترام حقوق الإنسان.
    42. Los problemas se clasificarán como problemas [de primer orden] o [de otra índole]. UN 42- تصنف المشاكل باعتبارها [من المرتبة الأولى] أو [أخرى].
    Los agentes económicos deben desempeñar un papel de primer orden en las iniciativas para reconstruir y desarrollar Burundi. UN كما يجب أن يباشر المشغلون الاقتصاديون دورا قياديا في الجهود الرامية إلى تعمير وتنمية بوروندي.
    Para ninguna de esas dos Partes existían estimaciones que aplicaran la función de desintegración de primer orden para los productos de madera recolectada. UN وبالنسبة لكلا الطرفين، لم تكن هناك تقديرات تطبق دالة التحلل من الدرجة الأولى لمنتجات الخشب المقطوع.
    La estimación de primer orden del DT50 fue < 1 día. UN وقُدِّر زمن التحلل النصفي من الدرجة الأولى بأقل من يوم واحد.
    La estimación de primer orden del DT50 fue < 1 día. UN وقُدِّر زمن التحلل النصفي من الدرجة الأولى بأقل من يوم واحد.
    Seguro que volver en compañía de un Mago de primer orden calmará su cólera. Open Subtitles بالتأكيد الظهور مع عرّافٌ من الدرجة الأولى برفقة سيخفف من غضبه
    Si nuestro Mago de primer orden está tan ansioso por sernos útil, ¿Por qué está parado allí con las manos a los costados? Open Subtitles إن كان عرّافنا الذي من الدرجة الأولى متلهفٌ للمساعدة فلما يقف هنالك ويداه إلى جانبه
    Lo consideraría un favor personal de primer orden. Open Subtitles أود أن تنظر إلى هذا كصالح شخصي من الدرجة الأولى
    La mayoría de los estudios se concentró en la determinación de los efectos del cambio bioclimático de primer orden. UN وركزت معظم الدراسات على تحديد آثار التغير البيولوجي - المناخي من الدرجة الأولى.
    L. [Clasificación de los problemas de primer orden UN لام- [تصنيف المشاكل باعتبارها من الدرجة الأولى
    Contar con un sistema de sanciones es un requisito básico de cualquier organización que pretenda ser una administración pública internacional de primer orden. UN فوجود نظام عقوبات مطلب أساسي لأي منظمة تسعى لأن تصبح مؤسسة مدنية دولية من الطراز الأول.
    El mismo tipo de solidaridad y participación que estamos pidiendo a todos nuestros asociados en el plano nacional tiene un paralelo mundial y universal: se la denomina asistencia oficial para el desarrollo, y es un instrumento de desarrollo de primer orden. UN إن نفس نوع التضامن والتشاطر الذي نطالب به جميع شركائنا على الصعيد الوطني له نظير شامل وعالمي يسمى المساعدة الإنمائية الرسمية. وهي أداة إنمائية من الطراز الأول.
    Se trata realmente de una verdadera hazaña olímpica de primer orden. UN وهذا حقاً عمل فذ من الطراز الأول.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer estimaba que los Estados deberían desempeñar una función de primer orden en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer. UN وتعتقد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أنه ينبغي للدول أن تؤدي دوراً حيوياً في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    44. En el examen individual de los inventarios se deberán identificar y clasificar como problemas de [primer orden] los siguientes problemas: UN 44- وينبغي تصنيف المشاكل التالية باعتبارها [من المرتبة الأولى] وينبغي تحديدها خلال استعراض فرادى قوائم الجرد عندما:
    El UNIFEM ha desempeñado un papel de primer orden en la promoción del análisis presupuestario teniendo en cuenta las cuestiones de género a nivel nacional. UN فقد تولى الصندوق دورا قياديا في تعزيز إجراء تحليلات للميزانيات تراعي المنظور الجنساني على الصعيد الوطني.
    Son proveedores de primer orden las agencias de publicidad y los canales nacionales de televisión, y proveedores de segundo orden las empresas dedicadas a actividades posteriores a la producción y los productores nacionales de películas. UN فهم موردون من الصف الأول بالنسبة لوكالات الإعلان وقنوات التلفزيون الوطني، وموردون من الصف الثاني بالنسبة للشركات المتخصصة بمراحل ما بعد الإنتاج ومنتجي الأفلام الوطنية.
    Asimismo, un número creciente de centros de excelencia regionales e instituciones de primer orden a nivel mundial con sede en el Sur dedicados al fomento del desarrollo están dispuestos a hacer importantes contribuciones a fin de estimular el crecimiento socioeconómico dentro y fuera de sus regiones. UN وهناك أيضا عدد متزايد من مراكز الامتياز الإنمائية الإقليمية في بلدان الجنوب ومن المؤسسات العالمية المستوى المستعدة لتقديم إسهامات هامة من أجل حفز النمو الاجتماعي والاقتصادي داخل مناطقها وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus