"de primera instancia o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الابتدائية أو
        
    • المحاكمة أو
        
    • البدائية أو
        
    • للدائرة اﻻبتدائية أو
        
    • دائرة ابتدائية أو
        
    No obstante, la Sala de Primera Instancia o el magistrado que haya sido designado están facultados para admitir que se exponga verbalmente cualquier petición en audiencia pública. UN بيد أن الدائرة الابتدائية أو القاضي المعين يجوز له أن ينظر في بيانات تتعلق بأي طلب خلال جلسة عامة.
    La sentencia confirmada por el Consejo de los XII, ya sea la correspondiente a la decisión de Primera Instancia o a la de apelación será res judicata. UN ويكون الحكم الذي يؤكده مجلس الإثني عشر، سواء أكان حكم المحكمة الابتدائية أو قرار الاستئناف، هو الحكم النهائي.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelaciones y se pronunciará en público. UN الأحكام يتقرر الحكم بأغلبية قضاة دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف وتصدره الدائرة علنا.
    Si éste rehúsa hacerlo o se encuentra ausente, o existe algún otro impedimento jurídico, el fiscal podrá pedir a otro juez de instrucción, al presidente de un tribunal de Primera Instancia o a un juez de paz que realice el interrogatorio. UN فإن أبى أو كان غائباً أو حال دون ذلك مانع شرعي طلب النائب العام إلى قاضي تحقيق آخر أو إلى رئيس المحكمة البدائية أو إلى قاضي الصلح أن يستجوبه.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    La acción se presentará ante el Tribunal de Primera Instancia o de Gran Instancia según la materia de la demanda. UN وتُرفع الدعوى أمام المحكمة الابتدائية أو محكمة الدرجة الأولى حسب قيمة التعويض المطلوب.
    ii) Dos magistrados procedentes del Tribunal de Apelación, del Tribunal de Primera Instancia o del juzgado de paz. UN `2` قاضيان معاونان من مقر محكمة الاستئناف أو المحكمة الابتدائية أو مؤسسة قاضي الصلح؛
    En esos asuntos, se requiere una autorización especial del tribunal de Primera Instancia o del Tribunal de Apelaciones; UN ويطلب في تلك الحالات إذن خاص من المحكمة الابتدائية أو محكمة الاستئناف؛
    En esas circunstancias, se requiere la autorización especial del tribunal de Primera Instancia o de apelación. UN ويطلب في تلك الحالات إذن خاص من المحكمة الابتدائية أو محكمة الاستئناف؛
    En esos casos, se requiere la autorización especial del tribunal de Primera Instancia o del tribunal de apelación. UN وفي تلك الحالات، يتعين استصدار إذن خاص من المحكمة الابتدائية أو محكمة الاستئناف.
    La aceptación deberá hacerse en presencia del abogado defensor designado por el acusado o nombrado de oficio a petición de él, ante el Presidente de la Sala de Primera Instancia o el magistrado designado por éste. UN وينبغي أن يسجﱢل هذا القبول رئيس الدائرة الابتدائية أو أي قاض يكلفه الرئيس بذلك، بحضور محام يعينه المتهم أو تعيﱢنه له المحكمة.
    La aceptación deberá hacerse, en presencia del abogado defensor designado por el acusado o nombrado de oficio a petición de él, ante el Presidente de la Sala de Primera Instancia o el magistrado asignado por éste. UN وينبغي أن يسجﱢل هذا القبول رئيس الدائرة الابتدائية أو أي قاض يكلفه الرئيس بذلك، بحضور محام يعينه المتهم أو تعيﱢنه له المحكمة.
    Esto ha tenido consecuencias insatisfactorias, y sería preferible que los magistrados fueran asignados exclusivamente a las Salas de Primera Instancia o a la Sala de Apelaciones durante todo el período de su servicio. UN ويترتب على هذا آثار غير مرضية، ومن الأفضل أن يعين القضاة إما في الدوائر الابتدائية أو في دوائر الاستئناف لمدة خدمتهم بأكملها.
    El magistrado suplente estará presente en todas las actuaciones y deliberaciones de la causa pero no podrá participar en ella ni ejercerá ninguna de las funciones de los miembros ordinarios de la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones. UN وللقاضي البديل أن يشترك في جميع إجراءات القضية ومداولاتها، بيد أنه لا يجوز له مطلقا الاشتراك في أي من مهام اﻷعضاء التابعين للدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أو ممارسة أي من هذه المهام.
    Estas funciones evidentemente son distintas de las encomendadas a la Sala de Primera Instancia o al juez de instrucción del Tribunal Penal para la ex Yugoslavia en la etapa preliminar. UN ومن الواضح أن هذه الوظائف تختلف عن الوظائف المنوطة بالدوائر الابتدائية أو بقاضي اﻹجراءات التمهيدية في محكمة يوغوسلافيا في المرحلة التمهيدية.
    Asimismo, el Presidente podrá en cualquier momento asignar por un tiempo a otra Sala a un miembro de una de las Salas de Primera Instancia o de la Sala de Apelaciones. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للرئيس في أي وقت أن يعين عضوا من أعضاء إحدى دائرتي المحاكمة أو دائرة الطعون بصفة مؤقتة في دائرة أخرى.
    De haberse conocido el hecho en ese momento, quizás la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones no hubieran declarado culpable al acusado o le hubieran permitido apelar la condena. UN ولو كانت هذه الوقائع معروفة في ذلك الوقت، لكان من الممكن ألا تجد دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف أن المتهم مذنب أو أن تسمح باستئناف الإدانة.
    2. Transcurridas 24 horas, el funcionario jefe, por iniciativa propia, llevará al sospechoso al fiscal, que, a su vez, solicitará del juez de instrucción que lo interrogue. Si el juez de instrucción está ausente o se niega a interrogarlo, o existe algún otro impedimento jurídico, el fiscal solicitará de otro juez de instrucción, del Presidente de un tribunal de Primera Instancia o de un juez de paz que lo interrogue. UN 2- حال انقضاء الأربع والعشرين ساعة يسوق رئيس النظارة من تلقاء نفسه المدعى عليه إلى النائب العام فيطلب هذا إلى قاضي التحقيق استجواب المدعى عليه فإن أبى أو كان غائباً أو حال دون ذلك مانع شرعي طلب النائب العام إلى قاضي تحقيق آخر أو إلى رئيس المحكمة البدائية أو إلى قاضي الصلح أن يستجوبه فإن تعذر استجواب المدعى عليه أمر النائب العام بإطلاق سراحه في الحال " .
    Cabe preguntarse si, en este caso, la intervención de un magistrado en un asunto puede impedirle ser miembro de una Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelaciones, por considerarse esa intervención una presunción de falta de imparcialidad. UN ويثير ذلك مسألة معرفة ما إذا كان تدخل أي قاض في قضية ما قد يمنعه من الاشتراك كعضو في دائرة ابتدائية أو في دائرة استئنافية، على أساس وجود مظهر من مظاهر فقدان شرط عدم التحيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus