"de prioridades estratégicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الأولويات الاستراتيجية
        
    • أولويات استراتيجية
        
    • للأولويات الاستراتيجية
        
    El sistema multilateral debería garantizar disposiciones prácticas encaminadas a transformar las necesidades de cada país en una serie de prioridades estratégicas y la asistencia necesaria para responder a ellas. UN وينبغي أن يكفل النظام متعدد الأطراف وجود ترتيبات عملية موجهة صوب تحويل حاجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية والمساعدة اللازمة التي تستجيب لها.
    Por consiguiente, he recomendado un conjunto de prioridades estratégicas revisadas para la Misión y varias medidas para superar esas dificultades durante un período de 12 meses para aplicarlas y empezar a observar sus efectos. UN ومن ثم، أوصيت بتحديد مجموعة من الأولويات الاستراتيجية المنقحة للبعثة وطائفة من التدابير الرامية إلى معالجة تلك التحديات خلال فترة 12 شهرا، لكي يتاح تنفيذ التدابير ولكي تظهر آثارها.
    En el informe se enumera un conjunto de prioridades estratégicas para el año próximo con la finalidad de que el Fondo fortalezca sus actividades de aplicación del marco de financiación multianual. UN ويورد التقرير مجموعة من الأولويات الاستراتيجية طوال العام المقبل ترمي إلى قيام الصندوق بتعزيز تنفيذه للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Las reuniones presidenciales de Costa del Sol, San Pedro Sula y Montelimar, llevadas a cabo en los últimos 12 meses, han constituido importantes momentos en el proceso de ejecución de la Alianza mediante el señalamiento de prioridades estratégicas en el escenario general de los compromisos contraídos en 1994. UN وكانت اجتماعات القمــة الرئاسية التي عقدت خــلال فترة اﻟ ١٢ شهرا الماضية في كوستا ديل سول، وفي ســان بيدرو ســولا، وفي مونتليمــار، معالم بارزة في طريــق تنفيــذ التحالف، من خــلال إقــرار أولويات استراتيجية في اﻹطار العام للالتزامات المقطوعة في عام ١٩٩٤.
    Se han introducido nuevos criterios estrictos para guiar el establecimiento de prioridades estratégicas a fin de promover la igualdad entre los géneros y examinar el grado en que se promueve en la práctica. UN 27 - استحدثت معايير جديدة صارمة لغرضين على السواء، هما: توجيه وضع أولويات استراتيجية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وبحث المدى الذي تحقق من تعزيز للمساواة في الواقع العملي.
    Dentro de esas medidas, la Alta Comisionada fijó un conjunto de prioridades estratégicas que incluyen la decisión de aumentar el trabajo en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales, centrándose especialmente en la protección jurídica y la labor de defensa. UN وفي إطار هذه الإجراءات، وضعت المفوضة السامية أولويات استراتيجية تتضمن التزاماً بزيادة العمل في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتركيز على الحماية القانونية والدعوة.
    La lista completa de prioridades estratégicas para 2010-2011 se presentó en una nota informativa al Comité Permanente en su 46ª reunión. UN وقد عُرضت القائمة الكاملة للأولويات الاستراتيجية العالمية للفترة 2010-2011 على اللجنة الدائمة في اجتماعها السادس والأربعين في شكل مذكرة إعلامية.
    El sistema multilateral debería garantizar disposiciones prácticas encaminadas a transformar las necesidades de cada país en una serie de prioridades estratégicas y la asistencia necesaria para responder a ellas. UN وينبغي للنظام متعدد الأطراف أن يضمن وجود ترتيبات علمية مخصصة لتحويل احتياجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية وإلى المساعدة المطلوبة التي تتماشى مع ذلك.
    A fin de poder incluir los resultados de la evaluación de las necesidades globales en la estructura presupuestaria y darles prioridad, la Oficina está elaborando un nuevo conjunto de prioridades estratégicas globales. UN وسعياً إلى دمج نتائج تقييم الاحتياجات العالمي في هيكل الميزانية وإعطائها الأولوية، تعكف المفوضية على وضع مجموعة جديدة من الأولويات الاستراتيجية العالمية.
    La delincuencia transnacional, el terrorismo, el comercio ilegal de drogas, la trata de personas, la corrupción y la ciberdelincuencia ocupan los primeros puestos de la larga lista de prioridades estratégicas de la comunidad internacional. UN ويتصدر القائمة الطويلة من الأولويات الاستراتيجية للمجتمع الدولي، في مكافحة الجريمة العابرة للحدود، الإرهاب، والاتجار غير القانوني بالمخدرات، والاتجار بالبشر والفساد والجريمة الإلكترونية.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha convenido en una serie de prioridades estratégicas comunes para el período 2010-2012. UN 33 - وأقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سلسلة من الأولويات الاستراتيجية المشتركة للفترة 2010-2012.
    135. La orientación dada a las oficinas sobre el terreno sobre la fijación de prioridades se consolidó posteriormente en un conjunto común de prioridades estratégicas Mundiales, que se describen detalladamente a continuación. UN 135- وبعدئذ تم توحيد التوجيهات المشتركة مع الميدان بشأن تحديد الأولويات في مجموعة مشتركة من الأولويات الاستراتيجية العالمية، الموصوفة بمزيد من التفصيل أدناه.
    Se basan en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, el MANUD existente y las estrategias del gobierno y se define un número limitado de prioridades estratégicas comunes dentro de una visión compartida de lo que es una paz sostenible. UN وتعتمد هذه المعايير على ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وعلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستراتيجيات الحكومات، وتضع عدداً محدوداً من الأولويات الاستراتيجية المشتركة ضمن نطاق رؤية مشتركة لسلام مستدام.
    Se basan en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, el MANUD existente y las estrategias del gobierno y se define un número limitado de prioridades estratégicas comunes dentro de una visión compartida de lo que es una paz sostenible. UN وتعتمد هذه المعايير على ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وعلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستراتيجيات الحكومات، وتضع عدداً محدوداً من الأولويات الاستراتيجية المشتركة ضمن نطاق رؤية مشتركة لسلام مستدام.
    Hemos creado las condiciones para una prevención con éxito de la infección por el VIH y para la protección médica de las poblaciones a través de prioridades estratégicas bien definidas y su aplicación en virtud de los principios de los " Tres unos " . UN ولا يمكننا تهيئة الظروف المؤاتية لوقاية ناجحة من الإصابة بالفيروس وتوفير الحماية الطبية للمجموعات السكانية إلا من خلال وضع أولويات استراتيجية محددة جيداً وتنفيذ حقيقي للمبادئ الثلاثة.
    La Comisión considera que el establecimiento de prioridades estratégicas de capacitación en mantenimiento de la paz y el requisito de que se preparen planes de capacitación generales en cada misión que reflejen sus necesidades específicas son medidas positivas encaminadas a establecer ese vínculo. UN وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط.
    La Comisión considera que el establecimiento de prioridades estratégicas de capacitación en mantenimiento de la paz y el requisito de que se preparen planes de capacitación generales en cada misión que reflejen sus necesidades específicas son medidas positivas encaminadas a establecer ese vínculo. UN وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط.
    La Comisión considera que el establecimiento de prioridades estratégicas de capacitación en mantenimiento de la paz y el requisito de que se preparen planes de capacitación generales en cada misión que reflejen sus necesidades específicas son medidas positivas encaminadas a establecer ese vínculo. UN وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية شاملة تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط.
    La Comisión considera que el establecimiento de prioridades estratégicas de capacitación en mantenimiento de la paz, y el requisito de que se preparen planes de capacitación generales en cada misión que reflejen sus necesidades específicas son medidas positivas encaminadas a establecer ese vínculo. UN وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط.
    El Alto Consejo de Asuntos de las Personas con Discapacidad de Jordania ha establecido un conjunto de prioridades estratégicas como la detección e intervención temprana, la educación inclusiva, el empoderamiento económico, la desinstitucionalización, la accesibilidad y la promoción. UN وقد حدد المجلس الأعلى لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة في الأردن أولويات استراتيجية مثل الكشف والتدخل في وقت مبكر، والتعليم الشامل، والتمكين الاقتصادي، وإنهاء استخدام المؤسسات، وإمكانية الوصول، والدعوة.
    La Comisión considera que el establecimiento de prioridades estratégicas de capacitación en mantenimiento de la paz y el requisito de que se preparen planes de capacitación generales en cada misión que reflejen sus necesidades específicas son medidas positivas encaminadas a establecer ese vínculo. UN وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام والاحتياج إلى خطط تدريب شاملة لفرادى البعثات تعكس الاحتياجات الخاصة بكل بعثة هما خطوة إيجابية نحو ضمان تحقيق هذا الربط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus