"de prioridades para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأولويات
        
    • الأولويات بالنسبة
        
    • الأولويات من أجل
        
    • الأولويات المتعلقة
        
    • الأولويات فيما يتعلق
        
    • الأولويات لعام
        
    • اﻷولويات بغرض
        
    • تحديد الأولويات المتخذة في
        
    • في الأولويات نحو
        
    • الأولويات لتنفيذ
        
    • أولويات للعمل
        
    • لتحديد اﻷولويات فيما يتعلق
        
    Determinación clara de prioridades para la gestión de productos químicos tóxicos UN تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية.
    Determinación clara de prioridades para la gestión de productos químicos tóxicos UN تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية.
    Las expectativas son ambiciosas, pero durante el pasado año la Comisión de Consolidación de la Paz ha ido adquiriendo impulso mediante la creación de estrategias y la identificación de prioridades para Burundi y Sierra Leona. UN وهذا أكثر ما نتطلع إليه، لكن من الواضح أن لجنة بناء السلام كانت في العام الماضي تبني زخما بوضع الاستراتيجيات وتحديد الأولويات بالنسبة لبوروندي وسيراليون.
    Se expresó preocupación por el programa de reforma y la financiación del programa, que exigiría el establecimiento de prioridades para mejorar la gestión. UN وأُعرب عن القلق بشأن برنامج الإصلاح وتمويل البرنامج، الذي يتطلب تحديد الأولويات من أجل تحسين الإدارة.
    Este órgano cumple una función decisiva en el establecimiento de prioridades para las actividades de la FAO en el campo de las estadísticas. UN ولهذا الفريق دور مؤثر في تحديد الأولويات المتعلقة بأنشطة الإحصاءات في منظمة الأغذية والزراعة.
    Aunque subsisten importantes cuestiones relativas al ámbito del mecanismo, incluida su forma de gestión, los procedimientos de presentación de informes y la asignación de prioridades para los fondos disponibles, es cuando menos alentador el hecho de que se esté examinando alguna forma de asistencia multilateral. UN وفي حين لا تزال هناك أسئلة رئيسية حول نطاق الآلية، بما في ذلك كيفية إدارتها، وإجراءات الإبلاغ، وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالأموال المتاحة، فإنه من المشجع على الأقل أن يجري النظر في شكل ما من أشكال المساعدة متعددة الأطراف.
    Determinación clara de prioridades para la gestión de productos químicos tóxicos UN تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية.
    Determinación clara de prioridades para la gestión de productos químicos tóxicos UN تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية.
    Determinación clara de prioridades para la gestión de productos químicos tóxicos UN تحديد واضح لأولويات إدارة المواد الكيميائية السمية.
    No, estoy escribiendo una lista de prioridades para mi futuro. Open Subtitles لا، إنني أكتب لائحة تفصيلية لأولويات مستقبلي
    El Jefe de Gabinete de la Oficina del Secretario General Adjunto ha asumido las responsabilidades de dirección y liderazgo en materia de gestión de la información, incluidos los exámenes de los procesos institucionales y el establecimiento de prioridades para dar soluciones en materia de gestión de la información a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 72 - ويضطلع مدير مكتب وكيل الأمين العام بمسؤوليات توفير التوجيه والقيادة بشأن مسائل إدارة المعلومات، بما في ذلك استعراض سير الأعمال وتحديد الأولويات بالنسبة لحلول إدارة المعلومات لعمليات حفظ السلام.
    e) Los inventarios de emisiones de mercurio pueden desempeñar una importante función en la determinación de prioridades para el trabajo futuro; UN (ﻫ) يمكن أن تقوم عمليات جرد إطلاقات الزئبق بدور في تحديد الأولويات بالنسبة للعمل في المستقبل؛
    En consecuencia, el Jefe de Gabinete dirige ahora el Comité de Gestión de la Información del DOMP y el DAAT para proporcionar dirección y liderazgo sobre cuestiones relacionadas con la gestión de la información, incluidos los exámenes de los procesos institucionales y el establecimiento de prioridades para ofrecer soluciones de gestión de la información a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبناء عليه، يرأس مدير مكتب وكيل الأمين العام حاليا لجنة إدارة المعلومات المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني لتوفير التوجيه والقيادة بشأن مسائل إدارة المعلومات، بما في ذلك عمليات استعراض سير الأعمال وتحديد الأولويات بالنسبة لحلول إدارة المعلومات الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    Se expresó preocupación por el programa de reforma y la financiación del programa, que exigiría el establecimiento de prioridades para mejorar la gestión. UN وأُعرب عن القلق بشأن برنامج الإصلاح وتمويل البرنامج، الذي يتطلب تحديد الأولويات من أجل تحسين الإدارة.
    El plan de prioridades para la consolidación de la paz elaborado por el Gobierno de Burundi con el apoyo de las Naciones Unidas fue la base para una asignación de 35 millones de dólares del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN واتُخذت خطة الأولويات من أجل بناء السلام التي وضعتها حكومة بوروندي بدعم من الأمم المتحدة كأساس لتخصيص مبلغ 35 مليون دولار لهذا البلد من صندوق بناء السلام.
    La discapacidad es uno de los criterios básicos a efectos del establecimiento de la lista de prioridades para la resolución de las necesidades de vivienda de las personas que se benefician de ese derecho. UN وتشكل الإعاقة المعيار الأساسي لتحديد قائمة الأولويات المتعلقة بتلبية الاحتياجات السكنية للأشخاص الذين يملكون هذا الحق.
    A fin de mantener estas actividades, en 2000 el Grupo de Tareas de Reconstrucción y Repatriación centrará sus esfuerzos en asegurar un apoyo flexible para el regreso a zonas de penetración, la aplicación de legislación sobre bienes inmuebles, la sostenibilidad de las repatriaciones mediante la creación de oportunidades económicas, y el establecimiento de prioridades para los desplazamientos transfronterizos entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN ولمساندة هذا الزخم ستركز فرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير جهودها في عام 2000 على ضمان دعم مرن للعودة إلى المناطق التي شهدت تقدما في حركة العودة، وتنفيذ قوانين الملكية، وبقاء العائدين، عن طريق توفير الفرص الاقتصادية وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالحركة عبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    149. De conformidad con el Programa de prioridades para 2003, el Ministerio de Educación analiza los sistemas de enseñanza, los libros de texto y el material didáctico para determinar de qué manera contribuyen a generar y reproducir estereotipos y prejuicios basados en el género. UN 149 - وقد تطلب برنامج الأولويات لعام 2003 من وزارة التعليم إجراء تحليل لنُظُم التعليم، والكتب المدرسية، والوسائل التعليمية بمعنى تبيّن كيفية إسهام تلك النُّظُم في خلق وتوليد القوالب النمطية والتغرّضات المستندة إلى نوع الجنس.
    Reconociendo los compromisos asumidos en las reuniones presidenciales, particularmente los relativos al establecimiento de un marco de prioridades para evitar cualquier retroceso en los logros en Centroamérica y para la consolidación de una paz firme y duradera con desarrollo humano en la región, que requiera la identificación de cambios fundamentales de acción y el establecimiento de una nueva estrategia de desarrollo integral y sostenido, UN وإذ تسلم بالالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة للرؤساء، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بوضع إطار اﻷولويات بغرض منع عكس اتجاه أي من المنجزات التي تحققت في أمريكا الوسطى وبناء سلم وطيد دائم جنبا إلى جنب مع التنمية البشرية في المنطقة، مما يستدعي تحديد التغييرات اﻷساسية في النشاط وإعداد استراتيجية جديدة للتنمية المتكاملة والمطردة،
    Como resultado de las decisiones en materia de prioridades para 2001, se cerraron siete oficinas del ACNUR en la región y se encomendó a las diez oficinas restantes de los países vecinos que se ocuparan de los programas residuales " agrupándolos " . UN 42 - ونتيجة لقرارات تحديد الأولويات المتخذة في عام 2001، تم إغلاق 7 مكاتب للمفوضية في المنطقة، وتكليف المكاتب العشرة المتبقية في البلدان المجاورة المكلفة بتغطية البرامج القائمة من خلال اتباع نهج " المجموعات " .
    En febrero de 2010, el Inspector General de la Policía Nacional de Liberia confirmó que la Unidad de Respuesta de Emergencia no se ampliaría más allá de la dotación de 335 agentes debido a un cambio de prioridades para la reconstrucción y expansión de la Unidad Policial de Apoyo UN في شباط/فبراير 2010، أكد المفتش العام للشرطة الوطنية الليبرية أن وحدة الاستجابة في حالات الطوارئ لن يزيد قوامها على 335 ضابطا؛ ويعزى ذلك إلى تحول في الأولويات نحو إعادة بناء وتوسيع وحدة دعم الشرطة
    10. Si bien toma nota de la reforma de la Comisión Nacional de los Derechos del Niño en septiembre de 2007, por la que se eleva a sus miembros a la categoría de consejeros de Estado, el Comité expresa su preocupación porque dicho organismo no sea suficientemente activo en la planificación de políticas y el establecimiento de prioridades para la aplicación de la Convención. UN 10- بينما تلاحظ اللجنة إصلاح اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، في أيلول/سبتمبر 2007، حيث تم ترقية أعضائها إلى رتبة مستشاري دولة، فإنها تشعر بالقلق لأن هذه الهيئة ليست نشطة بما فيه الكفاية في تخطيط السياسات وتحديد الأولويات لتنفيذ الاتفاقية.
    a) El establecimiento de prioridades para la adopción de las medidas necesarias a fin de promover el desarrollo sostenible sobre la base del diálogo entre los gobiernos y los organismos internacionales; UN )أ( وضع أولويات للعمل اللازم بغية تعزيز التنمية المستدامة على أساس الحوار بين الحكومات الوطنية والوكالات الدولية؛
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha aprobado una nueva metodología para analizar los posibles locales comunes y un plan de trabajo detallado en que se especifican plazos concretos. Asimismo, ha fijado un calendario de prioridades para analizar los posibles locales comunes (Casas de las Naciones Unidas) sobre el terreno en que se establecen tres niveles de prioridad. UN ٦٦ - ووافق فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على منهجية جديدة لتحليل أماكن العمل المشتركة المحتملة ووضع خطة عمل مفصلة ذات أطر زمنية محددة، وأعد جدولا لتحديد اﻷولويات فيما يتعلق بتحليل أماكن العمل المشتركة المرتقبة )دور اﻷمم المتحدة( في الميدان على ثلاث درجات من اﻷولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus