"de prisión de entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمدة تتراوح بين
        
    • السجن مدة أدناها
        
    • لمدد تتراوح بين
        
    • مدة تتراوح بين
        
    • مدة لا تقل عن
        
    • بالسجن تراوحت بين
        
    se castigará con pena de prisión de entre cuatro y ocho años, con o sin el decomiso de los bienes. UN بالسجن لمدة تتراوح بين 4 و 8 سنوات، مع أو بدون مصادرة تلك الأموال.
    se castigará con pena de prisión de entre seis y doce años, con o sin el decomiso de los bienes. UN بالسجن لمدة تتراوح بين 6 و 12 سنة، مع أو بدون مصادرة تلك الأموال.
    Las cuatro personas halladas culpables de desacato en esa causa fueron condenadas a penas de prisión de entre 18 meses y dos años. UN وحُكم على الأشخاص الأربعة المتهمين بانتهاك حرمة المحكمة بالسجن لمدة تتراوح بين 18 شهرا وسنتين.
    - Artículo 12 - Penas de prisión de entre 3 y 15 años para todo el que proporcione o reúna material para la elaboración de explosivos, etc.; UN - المادة 12- السجن مدة أدناها 3 سنوات وأقصاها 15 سنة لأي شخص يوفر أو يجمع مواد لصنع متفجرات، أو ما شابه ذلك؛
    Dos acusados fueron absueltos y nueve condenados a penas de prisión de entre 3 y 12 meses y, en algunos casos, al pago de una multa (por un importe comprendido entre 7.000 y 20.000 euros). UN وبرئ متهمان وحكم على تسعة متهمين بالسجن لمدد تتراوح بين 3 و 12 شهرا وفي بعض الحالات، بدفع غرامة تتراوح بين 000 7 و 000 20 يورو.
    Los Sres. Amanklychev y Khadzhiev fueron condenados sumariamente y se les impuso una pena de prisión de entre seis y siete años. UN وقد أدين السيد أمانكليتشيف والسيد حاجييف بصورة موجزة وحكم عليهما بالسجن مدة تتراوح بين 6 سنوات و7 سنوات.
    Será castigado con pena de prisión de entre 7 y 14 años el que extrajere un órgano corporal humano vivo sin conocimiento de su dueño. Estas penas se duplicarán en caso de reincidencia. UN ويعاقب بالحبس مدة لا تقل عن سبع سنوات ولا تجاوز أربع عشرة سنة كل من استأصل أحد أعضاء جسم إنسان حي دون علم صاحبه.
    La salida ilegal del país conlleva una pena de prisión de entre 15 días y 6 meses. UN وتنطوي مغادرة البلد بشكل غير قانوني على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوماً و6 أشهر.
    La salida ilegal del país conlleva una pena de prisión de entre 15 días y 6 meses. UN وتنطوي مغادرة البلد بشكل غير قانوني على عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوماً و6 أشهر.
    - Se castiga con pena de prisión de entre 10 y 20 años a toda persona que haya participado en la reunión de esa banda; UN - يُعاقب كل شخص شارك في اجتماع هذه العصابة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و 20 سنة؛
    En el artículo 231 del Código Penal, se dispone que la prostitución es un delito que se castiga con penas de prisión de entre seis meses y dos años. UN وأضاف قائلاً أن البغاء هو، بموجب المادة 231 من القانون الجنائي، جريمة يُعاقب عليها القانون بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين.
    Estos mismos actos delictivos, en caso de ocasionar la muerte de una persona, producir graves daños o poner en peligro la vida o la salud de un gran número de personas, serán castigados con pena de prisión de entre 6 y 20 años. UN أما إذا تسبب نفس الفعل الجرمي في وفاة أحد الأفراد أو إلحاق ضرر كبير بحياة أو صحة عدد كبير من الأفراد أو تعريضها للخطر، فيعاقَب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 6 سنوات و 20 سنة.
    El expresidente y el exdirector general del Banco de Kabul fueron condenados a penas de prisión de cinco años cada uno, mientras que los otros 19 acusados fueron condenados a penas de prisión de entre dos y cinco años. UN وحُكم على كل من الرئيس السابق والمسؤول التنفيذي الأول السابق في مصرف كابل بالسجن لمدة خمس سنوات، فيما حُكم على بقية المدعى عليهم، البالغ عددهم 19 شخصا، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    Añadió que el proyecto preveía penas de prisión de entre cinco meses y diez años para los periodistas y multas más altas, ampliaba el plazo máximo de las clausuras provisionales de medios de tres meses a un año y contemplaba la posibilidad de que los tribunales clausuraran definitivamente una publicación. UN وأضافت أن المشروع ينص على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أشهر و10 سنوات ، وعلى غرامات باهظة، ورفع مدة الإغلاق المؤقت من ثلاثة أشهر إلى سنة، وإمكانية منع الصدور إلى أجل غير مسمى بقرار من المحكمة.
    Desde 2008 ha habido entre 10 y 20 juicios por trata de personas al año, de resultas de los cuales 10 personas han sido sentenciadas a penas de prisión de entre 3 y 13 años. UN فمنذ عام 2008، جرى التحقيق في عدد يتراوح بين 10 حالات و20 حالة اتجار بالأشخاص في كل سنة، وبناءً على هذه التحقيقات حُكم على 10 أشخاص بالسجن لمدة تتراوح بين 3 سنوات و13 سنة.
    - Preparativos para la comisión de un delito: El artículo 248 del Código Penal castiga " con pena de prisión de entre 20 días y un año a quien, con la intención de cometer un crimen o un delito, lleva un instrumento que puede forzar la puerta de un inmueble. UN - الاستعدادات الخطرة: تنص المادة 248 من القانون الجنائي على العقوبة " بالسجن لمدة تتراوح بين 20 يوما وسنة واحدة على كل من يحمل وسيلة من شأنها فتح باب عمارة بالقوة، وذلك بهدف ارتكاب جريمة أو جنحة.
    - Artículo 11 - Penas de prisión de entre 3 y 15 años para todo el que proporcione o recaude fondos para un acto de terrorismo; UN - المادة 11- السجن مدة أدناها 3 سنوات وأقصاها 15 سنة لأي شخص يقوم بجمع الأموال أو بتوفيرها لأغراض عمل إرهابي؛
    - Artículo 13 - Penas de prisión de entre 3 y 15 años para todo el que preste asistencia o actúe como cómplice de los culpables de un acto terrorista mediante la donación o el préstamo de dinero, material u otros bienes. UN - المادة 13- السجن مدة أدناها 3 سنوات وأقصاها 15 سنة لأي شخص يقدم المساعدة لمرتكبي فعل إجرامي عن طريق توفير أو إقراض أموال أو سلع أو غيرها من الممتلكات.
    En enero de 2000, un tribunal de San Pedro Sula (Honduras) condenó a tres hombres estadounidenses a cumplir penas de prisión de entre cuatro y nueve años por promover la prostitución de menores y explotar la prostitución de terceros. UN 45 - في كانون الثاني/يناير 2000، حكمت محكمة في سان بيدرو سولا، بهندوراس، على ثلاثة رجال أمريكيين بالسجن لمدد تتراوح بين أربع سنوات وتسع سنوات لقيامهم بالترويج لبغاء القصّر وتحقيق مكاسب من ممارسة آخرين للبغاء.
    A quienes incumplan lo establecido en el artículo 3 se los castigará con penas de prisión de entre 5 y 20 años y también se los podrá sancionar con multas. UN ويعاقب كل من يُتيقن من انتهاكه أي وجه من أوجه الحظر الوارد ذكرها في الباب 3 بالحبس مدة تتراوح بين 5 سنوات و20 سنة واحتمال تعريضه أيضاً للغرامة.
    Si el propósito de tal acción es cometer un delito mediante el uso de explosivos, o facilitar su comisión por otra persona, se impondrá una pena de prisión de entre 10 y 20 años. UN فإذا كان ذلك بقصد ارتكاب جريمة بواسطتها أو تمكين شخص آخر من ذلك تكون العقوبة الحبس مدة لا تقل عن عشر سنوات ولا تزيد عن عشرين سنة.
    En las respuestas se indicaba el tipo de medidas adoptadas en relación con nueve denuncias, que incluían penas de prisión de entre seis meses y un año, acompañadas de destitución, para tres personas; penas de prisión de entre 30 y 60 días para cuatro personas; destitución para tres personas; y otras medidas disciplinarias para otras dos. UN وأشارت هذه الردود إلى طبيعة الإجراءات التي اتخذت بشأن تسعة ادعاءات، حيث شملت التدابير أحكاما بالسجن تراوحت بين ستة أشهر وسنة واحدة، مع الطرد من العمل في حق ثلاثة من المحكوم عليهم؛ والسجن لمدة 30 أو 60 يوما لأربعة أفراد؛ وطرد ثلاثة أفراد من العمل، وتدابير تأديبية أخرى ضد فردين آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus