Según se informa, la Autoridad ha liberado a miles de prisioneros de guerra. | UN | وقد أفادت تقارير بأن السلطة أطلقت سراح الآلاف من أسرى الحرب. |
Estos informes irrefutables sobre la toma de prisioneros de guerra y rehenes hacían posible determinar el paradero de los desaparecidos. | UN | لقد جعلت تقارير أخذ أسرى الحرب والرهائن التي لا يمكن الطعن في صحتها بالإمكان تحديد مصير المفقودين. |
La comisión yugoslava con competencia en el intercambio de prisioneros de guerra ha informado al CICR de este hecho. | UN | وأبلغت اللجنة اليوغوسلافية المختصة بتبادل أسرى الحرب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بذلك. |
39. En las propuestas y el plan de arreglo se prevé el intercambio de prisioneros de guerra bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | ٣٩ - تقضي مقترحات وخطة التسوية بإجراء تبادل ﻷسرى الحرب تحت اشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
F. Aliyev también fue testigo de fusilamientos de prisioneros de guerra azerbaiyanos. | UN | وشهد علييف أيضا بإعدام أسرى حرب أذربيجان بإطلاق الرصاص عليهم. |
Cientos de prisioneros de guerra de nacionalidad serbia fueron asesinados o maltratados físicamente en las zonas de Croacia afectadas por la guerra. | UN | فقد قُتل المئات من أسرى الحرب من الجنسية الصربية وأسيئت معاملتهم جسديا في مناطق كرواتيا التي تأثرت بالحرب. |
Asimismo, el retorno de los refugiados y el canje de prisioneros de guerra debería ser examinado conjuntamente por las partes. | UN | كما أنه ينبغي للطرفين القيام بطريقة ثنائية بمعالجة عودة اللاجئين وتبادل أسرى الحرب. |
Un informe confirmó que el Ejército de los Serbios de Bosnia había establecido un punto de reunión de prisioneros de guerra cerca del campo de fútbol en Nova Kasaba. | UN | فقد أكد أحد التقارير أن جيش صرب البوسنة أنشأ نقطة لتجميع أسرى الحرب قرب ملعب لكرة القدم في نوفاكاسابا. |
En los acuerdos preliminares se abordan las cuestiones relativas a la cesación del fuego, el intercambio de prisioneros de guerra, la apertura de las carreteras y la continuación del diálogo. | UN | وتتناول الاتفاقات اﻷولية مسائل وقف إطلاق النار وتبادل أسرى الحرب وفتح الطرق واستمرار الحوار. |
La delegación del Gobierno estaba dispuesta a tratar el intercambio de prisioneros de guerra y detenidos, pero rechazó las otras dos condiciones. | UN | وأعرب الوفد الحكومي عن استعداده لمناقشة تبادل أسرى الحرب والمحتجزين ولكنه رفض الشرطين اﻵخرين. |
El Comité de prisioneros de guerra les entrega 1.500 dólares al mes y les garantiza la gratuidad de los servicios sociales. | UN | وتمنحهم لجنة أسرى الحرب ٠٠٥ ١ دولار شهريا وتكفل لهم مجانية الخدمات الاجتماعية. |
El intercambio de prisioneros de guerra entre las dos facciones era un hecho positivo. | UN | وهناك حدث إيجابي تمثل في تبادل أسرى الحرب بين الفصيلين. |
El intercambio de prisioneros de guerra entre las dos facciones era un hecho positivo. | UN | وهناك حدث إيجابي تمثل في تبادل أسرى الحرب بين الفصيلين. |
El proceso de la liberación de prisioneros de guerra y el regreso de refugiados del Estado Islámico del Afganistán ha concluido por completo. | UN | وقد أنهيت بالكامل عملية إطلاق سراح أسرى الحرب وعودة اللاجئين من دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
Sólo se pagó indemnización a los que no estuvieron en campos ordinarios de prisioneros de guerra, con el fin de reconocer las extremas penalidades que padecieron. | UN | ولم تدفع التعويضات إلا إلى الذين أودعوا معسكرات تختلف عن معسكرات أسرى الحرب العادية، اعترافا بما تحملوه من معاملة قاسية بـدون مبرر. |
Anexo 3 DECLARACIÓN DEL GOBIERNO DE SIERRA LEONA Y EL FRENTE REVOLUCIONARIO UNIDO DE SIERRA LEONA SOBRE LA LIBERACIÓN de prisioneros de guerra Y NO COMBATIENTES | UN | بيان حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون بشأن إطلاق سراح أسرى الحرب وغير المقاتلين |
Establecimiento de una comisión para la liberación de prisioneros de guerra y no combatientes | UN | إنشاء لجنة معنية بإطلاق سراح أسرى الحرب وغير المقاتلين |
- Fiscalización del canje total de prisioneros de guerra, detenidos y de la puesta en libertad de personas retenidas por la fuerza; | UN | - مراقبة تنفيذ التبادل الكامل ﻷسرى الحرب والسجناء واﻹفراج عن اﻷفراد المحتجزين باﻹكراه؛ |
Las partes bosniaca y serbia de Bosnia aún no cumplen la entrega obligatoria de prisioneros de guerra. | UN | ١٣ - ولا يزال الطرفان البوسني والصربي البوسني غير ممتثلين لﻹعادة اﻹلزامية ﻷسرى الحرب. |
De otro modo, ¿cómo explicar el traslado de prisioneros de guerra al territorio de Armenia? | UN | فأي تفسير آخر يمكن إيراده لوجود أسرى حرب في اﻷراضي اﻷرمينية؟ |
Con esto, el número total de prisioneros de guerra liberados en 2002 por el Frente POLISARIO ascendió a 216, con un total restante de 1.260 prisioneros. | UN | وبذلك، وصل العدد الإجمالي للأسرى الذين أطلقت جبهــــة البوليساريـــو سراحهم عـــام 2002 إلى 216 أسيرا، ويتبقى ما مجموعه 260 1 أسيرا. |
Cuando se capturan en combate niños soldados, debe respetarse su condición de prisioneros de guerra. | UN | وحين يقع الجنود اﻷطفال في اﻷسر أثناء المعارك، يجب احترام مركزهم كأسرى حرب. |
Liberación y repatriación de prisioneros de guerra y otras personas detenidas como resultado del conflicto armado | UN | إطلاق سراح الأسرى والأشخاص الآخرين المحتجزين نتيجة للصراع المسلح وإعادتهم إلى وطنهم |
A raíz de la concertación del acuerdo, se pidió a la Oficina del Fiscal que examinara los casos de 40 personas que se encontraban en poder de las partes en los Acuerdos de Roma en calidad de prisioneros de guerra o sospechosos de la comisión de crímenes de guerra. | UN | وبعد إبرام الاتفاق، طُلب من مكتب المدعي العام أن يستعرض ٠٤ حالة تتعلق بأشخاص كانت تحتجزهم اﻷطراف في اتفاق روما كسجناء حرب أو كمجرمي حرب. |
Sirva todo esto de preámbulo para dar credibilidad a nuestra preocupación por la veintena de prisioneros de guerra encarcelados en draconianas penitenciarías del territorio norteamericano. | UN | وكل ما سبق يمكن أن يكون تمهيدا ﻹعطاء مصداقية لانشغالنا بشأن ما يزيد على ٢٠ من سجناء الحرب المعتقلين تحت ظروف في منتهى القسوة في أراضي الولايات المتحدة. |