"de procedimiento penal en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجراءات الجنائية في
        
    • الإجراءات الجنائية عام
        
    • للإجراءات الجنائية في
        
    • الإجراءات الجنائية من
        
    • المتعلقة بالإجراءات الجنائية
        
    Finalización del código de Procedimiento Penal en los cinco distritos judiciales de la República Srpska y en 8 de los 10 cantones de la Federación UN اكتمال قانون الإجراءات الجنائية في جميع المقاطعات القضائية الخمس في جمهورية صربسكا وفي 8 من 10 من الكانتونات في الاتحاد
    También comenzó el debate sobre el proyecto del Código de Procedimiento Penal en la Comisión de Asuntos Judiciales de la cámara baja. UN وبدأت أيضاً مناقشة مشروع قانون الإجراءات الجنائية في لجنة مجلس النواب المعنية بالشؤون القضائية.
    La independencia y la imparcialidad del poder judicial se garantizaron aún más mediante la enmienda del Código de Procedimiento Penal en 2011. UN وتعزز ضمان استقلال القضاء ونزاهته بتعديل قانون الإجراءات الجنائية في عام 2011.
    El autor sostiene que, en particular, no entiende de qué forma las modificaciones del Código de Procedimiento Penal en 2010 guardan relación con su caso. UN ويقول صاحب البلاغ، على وجه الخصوص، إنه لا يرى أين تكمن العلاقة بين تعديلات أدخلت على قانون الإجراءات الجنائية عام 2010 وقضيته.
    Asunto: Infracción de las normas de Procedimiento Penal en una causa por delito castigado con pena de muerte UN الموضوع: انتهاكات للإجراءات الجنائية في قضية عقوبة إعدام
    Chile señaló que había promulgado leyes que reformaban el Código de Procedimiento Penal en lo que concernía a la protección de los testigos en general, lo que también se aplicaba a los niños, y que ello incluía algunas medidas relacionadas específicamente con los niños. UN وأفادت شيلي بأنها سنّت قوانين لإصلاح قانون الإجراءات الجنائية من أجل حماية الشهود عموما، تنطبق أيضا على الأطفال، وتشمل بعض التدابير التي تتعلق تحديدا بالأطفال.()
    5.2. El Estado parte observa que los autores nunca impugnaron la modificación del Código revisado de Procedimiento Penal en sus tribunales y, por ello, no agotaron debidamente los recursos internos, como tenían que hacer con arreglo al párrafo 2 b) del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN 5-2 وتذكر الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يطعنا قط داخل محاكم الدولة الطرف في التعديل الذي أُدخل على المواد المنقَّحة المتعلقة بالإجراءات الجنائية من النظام الداخلي للمحكمة، وبالتالي، فهما لم يستنفدا سُبل الانتصاف المحلية على النحو الواجب، وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    El Código de Procedimiento Penal, en sus artículos 665 a 669, se refiere a los crímenes y delitos cometidos en el extranjero, tanto por senegaleses como por extranjeros. UN يعالج قانون الإجراءات الجنائية في مواده 665 و 666 و 667 و 668 و 669 الجرائم والجنح التي يرتكبها في الخارج إما سنغاليون أو أجانب.
    En tercer lugar, en parte en cumplimiento de las diversas recomendaciones de los órganos internacionales de supervisión de los tratados, el país ha iniciado algunas reformas legislativas fundamentales, como la revisión de los Códigos Penal y de Procedimiento Penal en 2004 y 2005. UN وثالثاً، اضطلع البلد، إلى حد ما في إطار المتابعة لمختلف توصيات هيئات الرصد الدولية، ببعض الإصلاحات القانونية الكبرى مثل إصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في عامي 2004 و2005.
    Según el Estado parte, la decisión del Comité sobre la admisibilidad fue examinada por el Tribunal Supremo de Uzbekistán, el cual estimó que no se había producido ninguna infracción de las normas penales o de Procedimiento Penal en el curso de la instrucción y del juicio de R. M. y S. I. UN وذكرت الدولة الطرف أن المحكمة العليا في أوزبكستان قد درست قرار اللجنة بشأن المقبولية واستنتجت أنه لم تقع أية انتهاكات للقانون الجنائي أو قانون الإجراءات الجنائية في أثناء التحقيق مع ر. م. وس. إ.
    El Código de Procedimiento Penal, en su artículo 407, establece que, sin perjuicio de los instrumentos internacionales vigentes en Qatar y sobre la base de la reciprocidad, las autoridades judiciales qataríes cooperarán con autoridades jurídicas extranjeras e internacionales en relación con asuntos penales, de conformidad con las disposiciones del Código. UN نص قانون الإجراءات الجنائية في المادة 407 على ما يلي: ' ' مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقيات الدولية المعمول بها في دولة قطر وبشرط المعاملة بالمثل، تتعاون الجهات القضائية القطرية مع الجهات القضائية الأجنبية والدولية في المجال الجنائي طبقا لأحكام هذا القانون``.
    Ley Nº 2012-15, de 30 de marzo de 2012, relativa al Código de Procedimiento Penal en la República de Benin; UN القانون رقم 2012-15 المؤرخ 30 آذار/مارس 2012 والمتعلق بقانون الإجراءات الجنائية في جمهورية بنن؛
    Sírvase reseñar el contenido de los párrafos 1 y 2 del artículo 380 del Código de Procedimiento Penal en la medida en que sea pertinente a la aplicación de este apartado. UN نرجوا إجمال المادة 380 (1) و (2) من قانون الإجراءات الجنائية في حدود اتصالها بتنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    Profesor suplente de Procedimiento Penal en la Facultad de Derecho de la Universidad de Uagadugú (1987-1997). UN - أستاذ غير متفرغ لمادة الإجراءات الجنائية في كلية الحقوق بجامعة واغادوغو (1987-1997).
    La ley de Procedimiento Penal en los tribunales internacionales (2001), Universidad de Tsinghua, Beijing (China). UN قانون الإجراءات الجنائية في المحاكم الدولية (2001)، جامعة تسنيغهوا، بيجين، الصين.
    b) Las modificaciones introducidas en la Ley de familia, el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal en 2003; UN (ب) تعديلات قانون الأسرة، والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في عام 2003؛
    13. La presunción de inocencia, en que se funda el derecho a las debidas garantías procesales, se consagra en el preámbulo de la Constitución y se reconoce en el Código de Procedimiento Penal, en todas las fases del procedimiento. UN 13- وتكرِّس قرينةَ البراءة، وهي أساس الحق في محاكمة عادلة، ديباجةُ الدستور وتتجلّى في إطار قانون الإجراءات الجنائية في جميع مراحل المحاكمة.
    El autor sostiene que, en particular, no entiende de qué forma las modificaciones del Código de Procedimiento Penal en 2010 guardan relación con su caso. UN ويقول صاحب البلاغ، على وجه الخصوص، إنه لا يرى أين تكمن العلاقة بين تعديلات أدخلت على قانون الإجراءات الجنائية عام 2010 وقضيته.
    16. El Comité toma nota con satisfacción de que un nuevo título introducido en el Código de Procedimiento Penal en 2011 excluya la extradición si la persona extraditada corre el riesgo de ser sometida a tortura en el Estado solicitante. UN 16- تلاحظ اللجنة بتقدير إدراج باب جديد، في قانون الإجراءات الجنائية عام 2011، يستثني التسليم إذا كان الشخص المعني بالتسليم سيواجه خطر التعرض للتعذيب في الدولة المُطالبة بالتسليم.
    Por ejemplo, éstos ignoran que en julio de 2003 se aprobó un nuevo Código de Procedimiento Penal en Kosovo, por lo que ya no están en vigor las normas que rigen los registros policiales invocadas por los autores. UN فمثلاً، تغفل هذه الرسالة اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية في كوسوفو في تموز/يوليه 2003، وقد نجم عنه إلغاء القواعد التي تنظم عمليات التفتيش التي تقوم بها قوات الشرطة الذي أشار إليها صاحبا البلاغ.
    d) Disminuir el número de acusados en detención preventiva y la duración de esa detención, en particular mediante una enmienda del Código de Procedimiento Penal en la que se establezca una duración máxima; UN (د) خفض عدد المحتجزين رهن المحاكمة ومدة احتجازهم، بوسائل منها تعديل قانون الإجراءات الجنائية من أجل تحديد مدة قصوى للحبس الاحتياطي؛
    c) Tomar las medidas legislativas y administrativas necesarias para prestar asistencia judicial recíproca a otros Estados partes en todos los asuntos de Procedimiento Penal en lo que respecta a los delitos enumerados en el artículo 4 de la Convención, en particular incorporando en su legislación nacional los acuerdos multilaterales con disposiciones de asistencia recíproca ya ratificados por el Estado parte. UN (ج) أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة من أجل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة إلى الدول الأطراف في جميع المسائل المتعلقة بالإجراءات الجنائية للجرائم المنصوص عليها في المادة 4 من الاتفاقية، بما في ذلك بأن تدرج في التشريعات الوطنية أحكام الاتفاقات المتعددة الأطراف للمساعدة المتبادلة التي صدقت عليها الدولة الطرف من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus