"de programas conjuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج المشتركة
        
    • برامج مشتركة
        
    • للبرامج المشتركة
        
    • ببرامج مشتركة
        
    • البرنامجية المشتركة
        
    • البرمجة المشتركة
        
    • لبرامج مشتركة
        
    • والبرامج المشتركة
        
    • برامجها المشتركة
        
    Hemos seguido haciendo hincapié en nuestros mandatos durante la ejecución de programas conjuntos. UN وواصلنا التركيز على الولايات المسندة إلينا مع مواصلة تنفيذ البرامج المشتركة.
    Proporción de programas conjuntos que son congruentes con las prioridades nacionales y son exponente del programa de la CIPD UN نسبة البرامج المشتركة المتسقة مع الأولويات الوطنية والتي يتجلى فيها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    El 100% de los gastos totales relacionados con programas fue por concepto de programas conjuntos con el PNUD. UN وبلغت نسبة النفقات البرنامجية التي أُنفقت على البرامج المشتركة مع البرنامج الإنمائي 100 في المائة.
    :: Promueve la formulación de programas conjuntos entre organizaciones subregionales, regionales e interregionales UN :: يشجع وضع برامج مشتركة بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية
    Elaboración y ejecución de programas conjuntos con las comisiones regionales, en asociación con el PNUMA, cuando proceda. UN صياغة وتنفيذ برامج مشتركة مع اللجان اﻹقليمية، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، حسب الاقتضاء.
    :: Evaluación común de programas conjuntos sobre igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas UN :: التقييم المشترك للبرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    El FNUDC también participará en evaluaciones de programas conjuntos, según lo dispongan los documentos aprobados de esos programas. UN وسيشارك الصندوق أيضا في عمليات تقييم لمشاريع مشتركة حسبما تقتضي صكوك البرامج المشتركة الموافق عليها.
    La ejecución de programas conjuntos depende, por supuesto, de la posibilidad de movilizar los recursos financieros necesarios. UN ومدى امكانية تحقيق هذه البرامج المشتركة بالكامل يرتبط بتعبئة الموارد المالية اللازمة.
    De esta manera se da un carácter práctico a la descentralización y se facilita la formulación de programas conjuntos. UN وفي هذا تطبيق عملي للامركزية وتيسير لوضع البرامج المشتركة.
    Se lleva a cabo un mayor número de programas conjuntos para promover una acción coordinada de las Naciones Unidas en respuesta a los principales problemas ambientales. UN عدد متزايد من البرامج المشتركة المضطلع بها للنهوض باستجابة منسقة من قبل الأمم المتحدة للقضايا البيئية الرئيسية.
    El establecimiento de programas conjuntos de salud y educación, desarme, desmovilización y reintegración, en las zonas fronterizas sería un buen método para combatir esos fenómenos. UN وتشكل البرامج المشتركة في مناطق الحدود مثل برامج الصحة والتعليم ونزع السلاح وتسريح المحاربين وإعادة إدماجهم أحد سبل التصدي لتلك الظواهر.
    ii) Aumento del número de programas conjuntos con organizaciones copartícipes UN ' 2 ' عدد البرامج المشتركة مع المنظمات الشريكة؛
    Elaboración y ejecución de programas conjuntos con las comisiones regionales, en asociación con el PNUMA, cuando proceda. UN صياغة وتنفيذ برامج مشتركة مع اللجان اﻹقليمية، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، حسب الاقتضاء.
    La CEPA y otras comisiones regionales deben cooperar en el establecimiento de programas conjuntos con ese fin. UN وينبغي أن تتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجان اﻹقليمية اﻷخرى في وضع برامج مشتركة لهذا الغرض.
    El Organismo y las Naciones Unidas colaboran ya desde hace muchos años en la realización de programas conjuntos en materia de derechos humanos. UN ومنذ سنوات عديدة تتعاون الوكالة واﻷمم المتحدة على تنفيذ برامج مشتركة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    – Elaboración de programas conjuntos sobre la base de la financiación compartida con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales; UN ● وضع برامج مشتركة على أساس الاشتراك في التمويل مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف؛
    • Elaboración de programas conjuntos sobre la base de la financiación compartida con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales; UN ● وضع برامج مشتركة على أساس الاشتراك في التمويل مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المتعددة اﻷطراف؛
    La unidad de propósito de las dos convenciones requiere la realización de programas conjuntos basados en sus respectivos aspectos comunes. UN ووحدة غرض الاتفاقيتين تستلزم الشروع في برامج مشتركة مستندة إلى تماثلهما.
    Evaluación conjunta de programas conjuntos sobre igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas UN التقييم المشترك للبرامج المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    UNICEF: Categoría 4 - Cofinanciación de programas conjuntos UN اليونيسيف: الفئة ٤ - التمويل المشترك للبرامج المشتركة
    El Instituto también colabora de manera más sistemática con otros organismos de las Naciones Unidas, mediante la elaboración de informes especiales, la participación en grupos de asesoramiento de alto nivel y la realización de programas conjuntos de investigación. UN ويتعاون المعهد أيضا على أساس أكثر انتظاما مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عن طريق اعداد التقارير الخاصة، والمشاركة في اﻷفرقة الاستشارية الرفيعة المستوى، والاضطلاع ببرامج مشتركة.
    Cuentas por pagar como agente administrativo respecto de actividades de programas conjuntos UN حسابات مستحقة الدفع للوكيل الإداري فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية المشتركة
    El proceso del MANUD no facilitaba de manera suficiente la programación conjunta o la formulación de programas conjuntos. UN ولم تيسر عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية البرمجة المشتركة أو صياغة برامج مشتركة بالقدر الكافي.
    El Comité también ha estado formulando y desarrollando propuestas concretas para la ejecución de programas conjuntos en el marco del Programa 21. UN ٥٧ - وكانت اللجنة تقوم أيضا بصياغة وصقل مقترحات محددة لبرامج مشتركة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    iv) Número de mecanismos de cooperación y de programas conjuntos que hayan concertado la CESPAP y otros órganos y organizaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales. UN `4 ' عدد الترتيبات التعاونية والبرامج المشتركة التي يجري وضعها بالاشتراك بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن المنظمات غير الحكومية؛
    A medida que los equipos de las Naciones Unidas en los países perfeccionen la planificación conjunta y fortalezcan sus asociaciones para centrarse en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, es probable que se incremente el volumen de gastos de programas conjuntos. UN وبما أن الأفرقة القطرية للأمم المتحدة تحسن برامجها المشتركة وتعزز شراكاتها للتركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن من المحتمل جدا أن تتزايد الأنشطة في إطار البرامج المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus