"de programas eficaces de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج فعالة
        
    Elaboración de programas eficaces de enseñanza y capacitación, incluida la formación profesional; UN وضع برامج فعالة للتعليم والتدريب تشمل التدريب المهني؛
    La elaboración y formulación de programas eficaces de reducción de la pobreza en los países participantes es una tarea ardua. UN 26 - ويتمثل أحد التحديات الكبيرة في وضع وتصميم برامج فعالة للحد من الفقر في البلدان المشاركة.
    Todos los Estados deben elaborar también un enfoque basado en el riesgo para los distintos tipos de actividades financieras, lo cual representa en sí una dificultad añadida para la aplicación de programas eficaces de diligencia debida en las relaciones con los clientes. UN وتحتاج جميع الدول أيضا إلى وضع نهج قائم على تقدير المخاطر يتبع إزاء مختلف أنواع الأنشطة المالية، ويشكل ذلك في حد ذاته تحديا إضافيا أمام تنفيذ برامج فعالة تكفل بذل العناية الواجبة للتحقق من العملاء.
    Hay que seguir desarrollando estrategias para la aplicación de programas eficaces de decomiso de armas que permitan reducir la violencia armada. UN ٢٤ - وينبغي مواصلة تطوير الاستراتيجيات الخاصة بوضع برامج فعالة لمصادرة اﻷسلحة على نحو يؤدي إلى تراجع العنف المسلح.
    Otros objetivos se refieren a la ejecución de programas eficaces de educación e información pública y al fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares y la sociedad civil en las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وهناك أهداف أخرى تشمل برامج فعالة للتثقيف واﻹعلام، وتحقيق مساهمة معززة من قبل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Otros objetivos se refieren a la ejecución de programas eficaces de educación e información pública y al fomento de la participación de las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones populares y la sociedad civil en las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وهناك أهداف أخرى تشمل برامج فعالة للتثقيف واﻹعلام، وتحقيق مساهمة معززة من قبل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمجتمع المدني في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.
    La buena gestión de los asuntos públicos, los equilibrios macroeconómicos, la creación de espacios para las iniciativas individuales, locales y comerciales y la ejecución de programas eficaces de desarrollo humano constituyen elementos decisivos de toda estrategia nacional para la erradicación de la pobreza. UN ومن العناصر اﻷساسية في أي استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر الحكم الرشيد، والتوازن على مستوى الاقتصاد الكلي، وفتح مجالات للمبادرات الفردية والمحلية والتجارية، وإقامة برامج فعالة للتنمية البشرية.
    En Bangladesh sabemos por experiencia que el objetivo de eliminar la pobreza y proteger el medio ambiente se puede lograr mediante la aplicación de programas eficaces de microcrédito, como los de nuestro Banco Grameen. UN ونحن في بنغلاديش نعرف من خلال التجربة أن الهدفين التوأمين، هدفي القضاء على الفقر وحماية البيئة، يمكن تحقيقهما عن طريق تنفيذ برامج فعالة ذات اعتمادات صغيرة مثل بنك غرامين الموجود عندنا.
    Tal como muchos de ustedes han señalado, la repatriación debe ir seguida de programas eficaces de reintegración para evitar que los retornados de hoy en día se conviertan en los refugiados de mañana. UN وقد أشار الكثير منكم إلى ضرورة تنفيذ برامج فعالة لإعادة إدماج اللاجئين بعد عودتهم إلى الوطن كي لا يتحول عائدو اليوم إلى لاجئي الغد.
    Tal como muchos de ustedes han señalado, la repatriación debe ir seguida de programas eficaces de reintegración para evitar que los retornados de hoy en día se conviertan en los refugiados de mañana. UN وقد أشار الكثير منكم إلى ضرورة تنفيذ برامج فعالة لإعادة إدماج اللاجئين بعد عودتهم إلى الوطن كي لا يتحول عائدو اليوم إلى لاجئي الغد.
    Se debía prestar la debida atención a la ejecución de programas eficaces de desarme, desmovilización y reintegración, y de desarme, desmovilización, reintegración, repatriación y reasentamiento. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتنفيذ برامج فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولنزع السلاح والتسريح والعودة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين.
    Debería disponer la creación de programas eficaces de protección de los testigos, en particular mediante su reubicación, y cooperar plenamente con los fiscales del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وينبغي أن توفر برامج فعالة لحماية الشهود، بما في ذلك عن طريق إعادة توطينهم، والتعاون التام مع المدعين العامين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    No puede lucharse contra la impunidad si se carece de programas eficaces de protección de los testigos. UN 47 - ولا يمكن مكافحة الإفلات من العقاب مع عدم وجود برامج فعالة لحماية الشهود.
    Falta de programas eficaces de rehabilitación y reinserción UN ألف - عدم وجود برامج فعالة للتأهيل وإعادة الإدماج
    En el caso de que este proceso dé lugar a una auditoría, en esa auditoría del medio ambiente ha de reunirse toda la información ambiental necesaria para la aplicación de programas eficaces de protección y rehabilitación del medio ambiente así como toda otra información básica adicional del medio ambiente necesaria para evaluar un programa de vigilancia del medio. UN وفي حالة تسبب هذه العملية في مراجعة الحساب، ستقوم مراجعة الحساب البيئي بجمع كل المعلومات البيئية ذات الصلة اللازمة لتنفيذ برامج فعالة للحماية البيئية واﻹصلاح البيئي فضلا عن أية معلومات أساسية بيئية أخرى لازمة لتقييم برنامج للرصد البيئي.
    A nivel internacional, deben adoptarse ciertos incentivos, como por ejemplo el relacionar la implantación de programas eficaces de planificación familiar con la asistencia oficial para el desarrollo; otros incentivos podrían incluir los swaps de deuda por educación, o el fondo mundial de desmilitarización que se ha propuesto crear. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي تطبيق حوافز من قبيل إيجاد صلة بين وضع برامج فعالة لتنظيم اﻷسرة والمساعدة اﻹنمائية الرسمية؛ ويمكن أن يكون من بين الوسائل اﻷخرى مبادلة الديون بالتعليم أو الصندوق العالمي المقترح لنزع السلاح.
    No obstante, el Consejo Electoral Provisional seguirá enfrentando enormes problemas técnicos y de organización para planificar las elecciones, entre ellos el registro de alrededor de cuatro millones de personas que cumplen los requisitos para ejercer el voto, la ejecución de programas eficaces de educación cívica y la distribución de materiales electorales. UN غير أن المجلس الانتخابي المؤقت سيواجه عددا من التحديات التنظيمية والتقنية الهائلة وهو يخطط للانتخابات القادمة، بما في ذلك تسجيل حوالي أربعة ملايين من الناخبين المؤهلين، ووضع برامج فعالة للتربية الوطنية وتوزيع المواد الانتخابية.
    i) Velar por la ejecución de programas eficaces de planificación de la familia; UN (ط) ضمان تنفيذ برامج فعالة لتنظيم الأسرة؛
    56. A continuación figuran algunas sugerencias de políticas para apoyar el establecimiento de programas eficaces de promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. En particular: UN 56- وتشمل المقترحات المتعلقة بالسياسة العامة لدعم وضع برامج فعالة لإقامة روابط تجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية المقترحات التالية:
    El procesamiento de los responsables de las ejecuciones extrajudiciales resulta difícil, cuando no imposible, a falta de programas eficaces de protección de los testigos. UN 12 - مقاضاة المسؤولين عن عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أمر صعب، إن لم يكن مستحيلا، في حال عدم وجود برامج فعالة لحماية الشهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus