"de programas internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج الدولية
        
    • برامج دولية
        
    • للبرامج الدولية
        
    Antes de trabajar en esa Universidad, fue investigador científico principal y analista superior de política de la Oficina de programas internacionales del Research Triangle Institute. UN وقبل الالتحاق بهذه الجامعة، كان عالِم أبحاث رئيسيا وكبير محللي السياسات في مكتب البرامج الدولية بمعهد مثلث البحث.
    Proponemos que el Grupo Interinstitucional de Expertos confeccione una lista de programas internacionales para perfeccionar los indicadores. UN ونقترح أن يوثق برنامج التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات قائمة البرامج الدولية لتحسين المؤشرات.
    Es necesario aumentar la toma de conciencia de este problema y aumentar el número de programas internacionales que promueven la asistencia técnica y financiera para la protección de la biodiversidad. UN وينبغي رفع درجة الوعي وزيادة البرامج الدولية لتعزيز المساعدة المالية والتقنية لحماية التنوع البيولوجي.
    Dicho esto, en una serie de intervenciones se señaló la posible función del Consejo en ese ámbito, que podría ir más allá del establecimiento de programas internacionales de reparaciones hasta la autorización del uso de los activos congelados en virtud de los regímenes de sanciones para ofrecer reparaciones, así como del posible apoyo de los programas nacionales de reparaciones. UN هذا وقد أشار عدد من المشاركين إلى الدور الذي يمكن أن يضطلع به المجلس في هذا المجال، والذي يمكن أن يذهب أبعد من مجرد إنشاء برامج دولية للجبر ليصل إلى حد الإذن باستخدام الأصول المجمدة بموجب نظم الجزاءات من أجل جبر الأضرار وتقديم الدعم الممكن إلى برامج الجبر الوطنية.
    La realización de programas internacionales podría servir de apoyo a las iniciativas de los gobiernos en materia de concienciación, planificación, aplicación y fortalecimiento de la capacidad de vigilancia, puesta en vigor y cumplimiento. UN ويمكن للبرامج الدولية أن تدعم مبادرات الحكومات في مجالات التوعية، والتخطيط، والتنفيذ، وتعزيز القدرات على الرصد والإنفاذ والامتثال.
    Los propósitos del Consejo de programas internacionales son promover la comprensión internacional mediante el desarrollo profesional y los intercambios interculturales. UN تتمثل أهداف مجلس البرامج الدولية فى تعزيز التفاهم الدولي من خلال تنمية القدرات المهنية والتبادل الثقافي.
    Para la ejecución de programas internacionales, también es importante emplear a la población local con discapacidad que cuente con la formación y la experiencia necesarias. UN ومن المهم أيضا توظيف الأشخاص المحليين ذوي الإعاقة ممن لديهم التدريبات والخبرات الضرورية عند تنفيذ البرامج الدولية.
    El personal del centro debe estar dotado de experiencia en materia de promoción y apoyo de programas internacionales, como la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial. UN ويجب أن يمتلك موظفو المركز خبرات في مجال ترويج ودعم البرامج الدولية مثل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    También hicieron declaraciones el Director de programas internacionales del Center for Economic and Policy Research y el Coordinador Mundial de la red Social Watch. UN وأدلى ببيانات أيضاً مدير البرامج الدولية في مركز البحوث الاقتصادية والسياساتية والمنسق العالمي لشبكة الرصد الاجتماعي.
    Miembro del Consejo Ejecutivo y Director de programas internacionales de la Sociedad Japonesa de Derecho Internacional UN عضو المجلس التنفيذي للجمعية اليابانية للقانون الدولي ومدير شعبة البرامج الدولية فيها؛
    También hicieron declaraciones el Director de programas internacionales del Center for Economic and Policy Research y el Coordinador Mundial de la red Social Watch. UN وأدلى ببيانات أيضاً مدير البرامج الدولية في مركز البحوث الاقتصادية والسياساتية والمنسق العالمي لشبكة الرصد الاجتماعي.
    Como contribución a ese esfuerzo, debe prestarse una creciente atención a aumentar la eficacia en la ejecución de programas internacionales pertinentes, inclusive la coordinación y el intercambio entre las regiones y entre las islas de determinadas regiones. UN وينبغي تدعيما لتلك الجهود إيلاء التركيز مجددا لزيادة فعالية تنفيذ البرامج الدولية ذات الصلة، بما في ذلك التنسيق والتبادل بين المناطق وفيما بين الجزر داخل المناطق.
    Deseamos, en este contexto, reiterar la disposición de mi país a contribuir con nuestra experiencia en la aplicación de programas internacionales de tratamiento y rehabilitación de víctimas de las minas. UN وأود أن أؤكد من جديــد أن بلدنا مستعد ﻷن يساهم بخبرته في الجهود المبذولة لتنفيذ البرامج الدولية لعلاج وتأهيل ضحايا اﻷلغام.
    La Directora de programas internacionales de la Federación, Barbara J. Bramble, fue copresidente del comité organizador del foro de las organizaciones no gubernamentales internacionales en Río de Janeiro y lanzó el proceso alternativo del tratado. UN واشتركت مديرة البرامج الدولية بالاتحاد، باربرا ج. برامبل، في رئاسة اللجنة التنظيمية للمنتدى الدولي للمنظمات غير الحكومية في ريو ، وبدأت عملية المعاهدات البديلة.
    Quisiera aprovechar la ocasión para expresar la disposición de mi país a contribuir con nuestra experiencia en la aplicación de programas internacionales de tratamiento y rehabilitación de víctimas de las minas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن استعداد وفدي للمساهمة في خبرتنا في تنفيذ البرامج الدولية لمعالجة ضحايا اﻷلغام وتأهيلهم.
    El Departamento de programas internacionales de la Organización Advocates for Youth (AFY) llevó a cabo actividades de coordinación y difundió boletines informativos, guías de promoción e investigación sobre modelos de salud reproductiva en los adolescentes. UN وقامت إدارة البرامج الدولية لفائدة الشباب بأنشطة تجميع وتوزيع للرسائل اﻹخبارية، وكتيﱢبات عن الدعوة والبحث عن نماذج الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    El Consejo de programas internacionales (CPI), por conducto de sus filiales y de sus relaciones con el Consejo de Confraternidad Internacional, promueve en todo el mundo el enriquecimiento educacional, cultural y profesional de personas interesadas en servicios humanos y profesiones conexas. UN يعمل مجلس البرامج الدولية من خلال هيئاته المنتسبة ومن خلال علاقته بمجلس الزمالات الدولية على تنشيط عملية اﻹثراء التعليمي والثقافي والمهني عالمياً لﻷفراد المهتمين بالخدمات اﻹنسانية والمهن المتصلة بها.
    El Consejo de programas internacionales satisface sus metas y objetivos proporcionando enriquecimiento y capacitación mediante cursos locales de formación profesional, cursos en universidades locales, seminarios, conferencias y actividades similares. UN ويحقق مجلس البرامج الدولية أهدافه ومقاصده بإتاحة الاثراء وقيامه بالتدريب المهني في الموقع. وبعقد دورات دراسية في الجامعات المحلية، كما يعقد الحلقات الدراسية والمؤتمرات.
    El Reino Unido presta apoyo a las oficinas de administración tributaria de manera bilateral y por medio de programas internacionales. UN 35 - وتؤيد المملكة المتحدة إدارة الضرائب على صعيد ثنائي ومن خلال برامج دولية.
    10. Aun reconociendo que las actividades encaminadas a la reducción de riesgos son ante todo responsabilidad nacional, estaría también justificada la existencia de programas internacionales de reducción de riesgos para aquellos problemas de alcance internacional. UN ١٠ - مع الاعتراف بأن أنشطة الحد من المخاطر هي في المقام اﻷول مسؤوليات وطنية قد يتطلب اﻷمر أيضا برامج دولية للحد من المخاطر بالنسبة للمشاكل الدولية النطاق.
    10. Aun reconociendo que las actividades encaminadas a la reducción de riesgos son ante todo responsabilidad nacional, estaría también justificada la existencia de programas internacionales de reducción de riesgos para aquellos problemas de alcance internacional. UN ١٠ - مع الاعتراف بأن أنشطة الحد من المخاطر هي في المقام اﻷول مسؤوليات وطنية قد يتطلب اﻷمر أيضا برامج دولية للحد من المخاطر بالنسبة للمشاكل الدولية النطاق.
    Todos los años, la delegación enviada al evento se compone de su Presidente y Consejero Delegado y su Vicepresidente de programas internacionales, con la excepción de 2009, cuando participaron también otros dos representantes. UN وتألف وفد المنظمة الذي يشارك في هذه المناسبة كل عام من رئيس ومسؤول تنفيذي أول ونائب للرئيس للبرامج الدولية باستثناء عام 2009 حيث شارك في الوفد كذلك ممثلان إضافيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus