"de programas nacionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج الوطنية
        
    • برامج وطنية
        
    • برامج عمل وطنية
        
    • لبرامج العمل الوطنية
        
    Ese órgano debe supervisar la formulación y ejecución de programas nacionales de biotecnología. UN والمفروض أن تشرف الهيئة على وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتكنولوجيا الأحيائية.
    21. La aplicación de programas nacionales de desarrollo sostenible requiere la participación genuina y directa de los beneficiarios del desarrollo. UN ٢١ - ويتطلب تنفيذ البرامج الوطنية للتنمية المستدامة مشاركة حقيقية للمستفيدين من التنمية وتملكهم لها بصورة فعلية.
    Los productores nacionales pueden influir más fácilmente en la elaboración y aplicación de programas nacionales de ecoetiquetado que los productores extranjeros. UN فالمنتجون المحليون يستطيعون التأثير على اعداد وتنفيذ البرامج الوطنية لوضع العلامات الايكولوجية بشكل أسهل مما يستطيعه المنتجون اﻷجانب.
    Además, las Normas serán un punto de referencia para la elaboración de programas nacionales de bienestar social destinados a personas con discapacidad. UN إضافة الى أن القواعد ستكون مرجعا لصياغة برامج وطنية خاصة بالرعاية الاجتماعية للمعوقين.
    Para ello, se recomienda la elaboración de programas nacionales de lucha contra la pobreza, y el Relator Especial señala la conveniencia de que éstos asuman un carácter normativo, de ley marco, en la que estén debidamente contemplados los mecanismos de aplicación. UN فيوصى، بناء عليه، بوضع برامج وطنية لمكافحة الفقر، ويستصوب أن تقنن هذه البرامج بموجب قانون إطاري ينص على آليات للتنفيذ.
    Apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la preparación de programas nacionales de acción para niños. UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد برامج عمل وطنية من أجل الطفل.
    Todavía existen numerosas superposiciones y diferencias entre los programas e iniciativas de algunos organismos, especialmente en lo que respecta al apoyo a los procesos de programas nacionales de bosques y las actividades en este terreno. UN ولا يزال ثمة تداخل وفجوات كثيرة بين البرامج والمبادرات التي تضطلع بها بعض الوكالات، لا سيما فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى عمليات البرامج الوطنية للغابات واﻷنشطة الجارية على الصعيد الميداني.
    :: Aumento de la colaboración en la elaboración de programas nacionales de salud reproductiva UN :: زيادة التعاون في مجال وضع البرامج الوطنية للصحة الإنجابية
    iii) Número de programas nacionales de prevención y tratamiento del VIH/SIDA establecidos para las víctimas de la trata UN `3` عدد البرامج الوطنية للوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به التي وُضعت لفائدة ضحايا الاتجار بالبشر
    iii) Número de programas nacionales de prevención y tratamiento del VIH/SIDA establecidos para las víctimas de la trata de personas UN `3` عدد البرامج الوطنية للوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به التي وُضعت من أجل ضحايا الاتجار بالبشر
    Cobertura de programas nacionales de reducción de la pobreza y sistema de seguridad social UN تغطية البرامج الوطنية للحد من الفقر ونظام الضمان الاجتماعي
    Esas medidas podrían incluir, por ejemplo, la identificación de programas nacionales de concienciación y fomento de la capacidad, seguidas por una mayor cooperación y coordinación entre los Estados a nivel multilateral, regional y bilateral. UN ويمكن أن تشمل هذه الخطوات، على سبيل المثال، تحديد البرامج الوطنية لزيادة الوعي وبناء القدرات، تعقبها زيادة في التعاون والتنسيق فيما بين الدول على الصُعُد المتعددة الإطراف والإقليمية والثنائية.
    Por tanto, Kazajstán debería ejecutar una serie de programas nacionales de vigilancia de la salud para determinados grupos de la población. UN ولذلك، ينبغي لكازاخستان تنفيذ مجموعة من البرامج الوطنية للمراقبة الصحية للفئات المستهدفة من السكان.
    Creación de programas nacionales de sensibilización sobre el clima (P) UN :: إعداد برامج وطنية للتوعية بتغير المناخ
    A continuación se presentan ejemplos de programas nacionales de protección de testigos que han sido proporcionados por los Estados. UN وتقدم أدناه أمثلة عن برامج وطنية لحماية الشهود وردت في التقارير المقدمة من الدول.
    Albania y Ucrania señalaron que disponían de programas nacionales de limpieza de REG subacuáticos. UN وكانت ألبانيا وأوكرانيا قد أشارتا إلى أن لديهما برامج وطنية بشأن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب المغمورة بالمياه.
    Se debe asegurar la alfabetización de las mujeres mediante la financiación de programas nacionales de larga duración que respondan a las necesidades identificadas por ellas para ellas y que tengan en cuenta sus preocupaciones. UN ويجب كفالة تدريب المرأة على القراءة والكتابة بتمويل برامج وطنية طويلة اﻷجل تستجيب للاحتياجات المتصلة بالمرأة التي تحدوها هي بنفسها بحيث تراعي شواغلها.
    - determinar y convenir en aplicar medidas concretas para fomentar la cooperación bilateral, regional y mundial con objeto de facilitar la formulación y la aplicación de programas nacionales de medidas de mitigación y adaptación al cambio climático. UN ● تعيين إجراءات محددة والموافقة على تنفيذها لتشجيع التعاون الثنائي واﻹقليمي والعالمي تيسيرا لوضع وتنفيذ برامج وطنية تتضمن تدابير للتخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Se debe asegurar la alfabetización de las mujeres mediante la financiación de programas nacionales de larga duración que respondan a las necesidades identificadas por ellas para ellas y que tengan en cuenta sus preocupaciones. UN ويجب كفالة تدريب المرأة على القراءة والكتابة بتمويل برامج وطنية طويلة اﻷجل تستجيب للاحتياجات المتصلة بالمرأة التي تحدوها هي بنفسها بحيث تراعي شواغلها.
    Estimamos que debe darse la más alta prioridad al proceso de elaboración de programas nacionales de acción en los países en desarrollo. UN وأننا نرى أن عملية وضع برامج عمل وطنية في البلدان النامية مسألة ذات أولوية قصوى.
    Esto ha sido confirmado por la elaboración de programas nacionales de acción para la infancia en 155 países y por la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño por 187 países. UN وتأكد ذلك بوضع برامج عمل وطنية من أجل الطفل في ١٥٥ بلدا وبتصديق ١٨٧ بلدا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Albania, Bulgaria, la Federación de Rusia, Hungría y Rumania, se encuentran entre los países del grupo que han iniciado la preparación de programas nacionales de acción. UN ومن بين بلدان هذه المجموعة التي بدأت اﻹعداد لبرامج العمل الوطنية: الاتحاد الروسي والبانيا وبلغاريا ورومانيا وهنغاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus