iv) La elaboración de programas para mejorar la gestión y la capacidad operacional de esas empresas; | UN | ' ٤ ' وضع برامج لتحسين قدراتها اﻹدارية والتنفيذية؛ |
En este contexto, debería seguirse haciendo hincapié en la instauración de programas para mejorar la infraestructura física y eliminar las barreras no físicas. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة التركيز على إطلاق برامج لتحسين الهياكل اﻷساسية المادية وإزالة الحواجز غير المادية. |
Ese mejoramiento de la infraestructura estará acompañado de programas para mejorar el régimen de tenencia de la tierra, introducir créditos y préstamos agrícolas y mejorar la gestión de los recursos hídricos. | UN | ويواكب هذا التحسين في الهياكل الأساسية برامج لتحسين حيازة الأراضي، وإنشاء ائتمان وتسليف زراعي، وتعزيز إدارة المياه. |
:: Integrar a las mujeres que viven con el VIH en la elaboración de programas para mejorar los servicios destinados a ellas; | UN | إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛ |
La educación en el Níger era gratuita, y se había puesto en marcha una serie de programas para mejorar el acceso a los servicios de salud. | UN | فالتعليم في النيجر مجاني وقد تم وضع عدد من البرامج لتحسين الحصول على الخدمات الصحية. |
b) Adopte todas las medidas y programas apropiados para prestar asistencia a los padres en el ejercicio de sus responsabilidades de crianza de los hijos, en particular mediante el establecimiento de programas para mejorar las aptitudes (y competencias) de los padres. | UN | (ب) اتّخاذ جميع التدابير والبرامج الملائمة لتقديم المساعدة إلى الوالدين في أداء مسؤولياتهما تجاه تربية الطفل، بما في ذلك من خلال وضع برامج ترمي إلى تحسين مهارات الوالدين (واختصاصاتهما). |
Algunas de las medidas que se destacan en el informe son el establecimiento de un comité interministerial sobre los derechos del niño y la implantación de programas para mejorar la prestación de servicios sociales básicos a escala nacional, regional y local. | UN | وأبرز التقرير بعض التدابير المتخذة ومنها إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الأطفال، وإعمال برامج لتحسين إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى الأطفال على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية. |
La asistencia podría incluir el patrocinio de programas para mejorar la calidad del aprendizaje tecnológico y el acceso a éste, en especial para las mujeres y los grupos desfavorecidos, y promover la participación en redes de conocimientos; | UN | ويمكن للمساعدة أن تشمل تمويل برامج لتحسين جودة التعلم التكنولوجي وفرص الوصول إليه، وبخاصة لفائدة النساء والفئات المحرومة، وتشجيع المشاركة في شبكات المعارف؛ |
Los Estados Partes, en forma individual o colectiva, deberían apoyar activamente a la OMS, la FAO y la OIE en el desarrollo y la ejecución de programas para mejorar los servicios de salud y epidemiológicos en los distintos países, destinando recursos específicamente a la vigilancia de las enfermedades y a las medidas de respuesta a los brotes epidémicos. | UN | ينبغي للدول الأطراف أن تعمل بنشاط، وطنياً أو جماعياً، على دعم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية في مواصلة وضع وتنفيذ برامج لتحسين الخدمات الصحية والوبائية في كل من البلدان، مع تخصيص اعتمادات محددة لأنشطة مراقبة الأمراض والتصدي لتفشيها. |
Los Estados Partes, en forma individual o colectiva, deberían apoyar activamente a la OMS, la FAO y la OIE en el desarrollo y la ejecución de programas para mejorar los servicios de salud y epidemiológicos en los distintos países, destinando recursos específicamente a la vigilancia de las enfermedades y a las medidas de respuesta a los brotes epidémicos. | UN | ينبغي للدول الأطراف أن تعمل بنشاط، وطنياً أو جماعياً، على دعم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية في مواصلة وضع وتنفيذ برامج لتحسين الخدمات الصحية والوبائية في كل من البلدان، مع تخصيص اعتمادات محددة لأنشطة مراقبة الأمراض والتصدي لتفشيها. |
iii) La coordinación y ejecución de programas para mejorar la capacidad del Iraq de prestar servicios esenciales a su población y continuar la coordinación activa por los donantes de los programas fundamentales de reconstrucción y asistencia por conducto del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq; | UN | ' 3` تنسيق وتنفيذ برامج لتحسين قدرة العراق على تقديم الخدمات الأساسية لشعبه، ومواصلة التنسيق الفعلي بين المانحين الذين يدعمون البرامج البالغة الأهمية المتصلة بالتعمير والمساعدة، وذلك عن طريق مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق؛ |
iii) La coordinación y ejecución de programas para mejorar la capacidad del Iraq de prestar servicios esenciales a su población y continuar la coordinación activa por los donantes de los programas fundamentales de reconstrucción y asistencia por conducto del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq; | UN | ' 3` تنسيق وتنفيذ برامج لتحسين قدرة العراق على تقديم الخدمات الأساسية لشعبه، ومواصلة التنسيق الفعلي بين المانحين الذين يدعمون البرامج البالغة الأهمية المتصلة بالتعمير والمساعدة، وذلك عن طريق مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق؛ |
iii) La coordinación y ejecución de programas para mejorar la capacidad del Iraq de prestar servicios esenciales a su población y continuar la coordinación activa por los donantes de los programas fundamentales de reconstrucción y asistencia por conducto del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq; | UN | ' 3` تنسيق وتنفيذ برامج لتحسين قدرة العراق على تقديم الخدمات الأساسية لشعبه، ومواصلة التنسيق الفعلي بين المانحين الذين يدعمون البرامج البالغة الأهمية المتصلة بالتعمير والمساعدة، وذلك عن طريق مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق؛ |
iii) La coordinación y ejecución de programas para mejorar la capacidad del Iraq de prestar servicios esenciales a su población y continuar la coordinación activa con los donantes de los programas fundamentales de reconstrucción y asistencia por conducto del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq; | UN | ' 3` تنسيق وتنفيذ برامج لتحسين قدرة العراق على تقديم الخدمات الأساسية لشعبه ومواصلة التنسيق الفعلي بين المانحين للبرامج البالغة الأهمية المتصلة بالتعمير والمساعدة، عن طريق مرفق الصندوق الدولي لتعمير العراق؛ |
Alentamos también a la ejecución de programas para mejorar la situación nutricional de los niños de corta edad, hacer frente a la malnutrición de los niños menores de 5 años y proporcionar una nutrición adecuada a los escolares. | UN | ونشجع أيضا تنفيذ البرامج لتحسين الحالة التغذوية للأطفال الصغار، ومعالجة نقص التغذية لدى الأطفال دون سن الخامسة، وتوفير التغذية الكافية لأطفال المدارس. |
Alentamos también a la ejecución de programas para mejorar la situación nutricional de los niños de corta edad, hacer frente a la malnutrición de los niños menores de 5 años y proporcionar una nutrición adecuada a los escolares. | UN | ونشجع أيضا تنفيذ البرامج لتحسين الحالة التغذوية للأطفال الصغار، ومعالجة نقص التغذية لدى الأطفال دون سن الخامسة، وتوفير التغذية الكافية لأطفال المدارس. |
La OIT ejecuta una diversidad de programas para mejorar la vida de mujeres y niñas en zonas rurales, que se centran, entre otros, en los siguientes aspectos: promoción de los derechos de las mujeres que trabajan en el sector agrícola, creación de puestos de trabajo y oportunidades para la creación de empresas, disponibilidad de capacitación y fortalecimiento de la capacidad institucional para la prestación de servicios financieros a las mujeres. | UN | وتنفذ المنظمة طائفة متنوعة من البرامج لتحسين حياة النساء والفتيات في المناطق الريفية وهي تركِّز، في جملة أمور، على ما يلي: تعزيز حقوق المرأة العاملة في القطاع الزراعي؛ بعض الوظائف والفرص المتعلقة بالأعمال الحرة، توفير التدريب؛ وتعزيز القدرة المؤسسية على تقديم الخدمات المالية للمرأة. |
Su misión consiste en elaborar y facilitar la aplicación de programas para mejorar el bienestar de los niños afectados por la guerra, en particular los niños de la calle, los huérfanos, los que han sufrido abusos sexuales, los niños repatriados no acompañados y otros niños en circunstancias difíciles, a fin de mejorar su supervivencia y su bienestar. | UN | ومهمة اللجنة هي تطوير وتيسير تنفيذ البرامج لتحسين رفاه الأطفال المتضررين من الحرب، بما في ذلك أطفال الشوارع، والأيتام، والأطفال المعتدى عليهم جنسياً، والعائدين القصّر وغير المصحوبين بذويهم أو براشدين، وغيرهم من الأطفال الذين تحدق بهم ظروف صعبة، وتعزيز بقاء الأطفال ورفاههم. |
iii) oferta de programas para mejorar la calidad de la gestión y formar a los profesores; | UN | `٣` تنفيذ برامج لرفع نوعية اﻹدارة وتدريب المعلمين؛ |
xii) Se ha prestado asistencia a muchos países de la región en la elaboración y la ejecución de programas para mejorar la competitividad de determinadas industrias y, en la medida de lo posible, detectar nuevas oportunidades de mercado; | UN | ' 12` تلقى العديد من بلدان المنطقة المساعدة في وضع وتنفيذ برامج تهدف إلى تحسين القدرة التنافسية لصناعات مختارة، واستقصاء فرص تسويقية جديدة متى كان ذلك ممكناً؛ |