"de programas y actividades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج وأنشطة
        
    • لبرامج وأنشطة
        
    • البرامج والأنشطة
        
    • للبرامج والأنشطة
        
    • البرامج وأنشطة
        
    La labor de la Organización en esta esfera aborda una amplia gama de problemas relativos a las necesidades a largo y corto plazo y abarca un amplio espectro de programas y actividades de las Naciones Unidas. UN وتتصدى أعمال المنظمة في هذا المجال لمعالجة طائفة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل على السواء، بما في ذلك مجموعة واسعة من برامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    Valoramos la creación de programas y actividades de capacitación por el OIEA destinados a crear conciencia respecto de las cuestiones relacionadas con el transporte de mercancías peligrosas. UN ونحن نقدِّر تقديم الوكالة برامج وأنشطة تدريبية لرفع مستوى الوعي بشأن المسائل المتعلقة بنقل المواد الخطيرة.
    Es encomiable la importancia que se presta al desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad nacional para la planificación, el diseño, la ejecución y la evaluación de programas y actividades de cooperación técnica como requisito indispensable de la ejecución en el plano nacional de proyectos y programas. UN وأثنى على الاهتمام الذي يولى لتنمية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تخطيط وتصميم وتنفيذ وتقييم برامج وأنشطة التعاون التقني كشرط مسبق للتنفيذ الوطني للمشاريع والبرامج.
    Aprovecho esta oportunidad para reconocer con agradecimiento la tarea desarrollada por el OIEA en la planificación y aplicación de programas y actividades de cooperación técnica, que reflejen las necesidades de los diferentes países y las diferentes regiones. UN أغتنم هذه الفرصة للاعتراف مع التقدير بالعمل الذي تقوم به الوكالة في التخطيط لبرامج وأنشطة التعاون التقني وتنفيذها، والتي تعكس احتياجات مختلف البلدان والمناطق.
    Se requerirá asimismo el empeño coordinado de todas las partes interesadas y de todos los sectores de la sociedad para apoyar la formulación, ejecución y supervisión de programas y actividades de desarrollo. UN كما أن الأمر يقتضي جهودا متضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة وجميع قطاعات المجتمع لتوفير الدعم في وضع وتنفيذ ورصد البرامج والأنشطة الإنمائية.
    También se fomentará un sistema coordinado de programas y actividades de estadística en el plano internacional, haciendo hincapié especialmente en las nuevas tecnologías de la Internet y de gestión de la información. UN وسوف يتم العمل على إقامة نظام منسق للبرامج والأنشطة الإحصائية الدولية، لا سيما بالتأكيد على التكنولوجيات الحديثة المستخدمة في شبكة الإنترنت وإدارة المعلومات.
    3. Desarrollo de programas y actividades de carácter innovador y no tradicional, destinados a prestar servicios a sectores sociales desfavorecidos y marginados y ayudar a sus miembros a desarrollar su capacidad para que puedan mejorar su propia situación y sus condiciones de vida y atender sus propias necesidades básicas; UN ابتكار برامج وأنشطة غير تقليدية لتقديم الخدمات إلى الفئات الضعيفة والمهمشة والإسهام في تطوير قدراتها الذاتية لتحسين أوضاعها وحياتها المعيشية، وتأمين احتياجاتها الأساسية.
    Una serie de programas y actividades de fomento de la capacidad realizados como parte del Marco de Nairobi para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de participar en el MDL, con el fin de mejorar la capacidad de diferentes interesados de países del África subsahariana para aumentar su nivel de participación en el MDL. UN وضع مجموعة من برامج وأنشطة بناء القدرات المضطلع بها بموجب إطار عمل نيروبي من أجل بناء قدرات البلدان النامية على المشاركة في آلية التنمية النظيفة، ويهدف ذلك إلى تعزيز قدرات مختلف أصحاب المصلحة من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى على تحسين مستوى مشاركتها في آلية التنمية النظيفة
    Se organizó en Sana ' a un programa de formación de dos semanas para 20 a 25 educadores en derechos humanos del 7 al 20 de septiembre de 2000, que se centró en la preparación, la presentación y evaluación de programas y actividades de formación en sus respectivos países. UN ونظم في صنعاء في الفترة من 7 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2000 برنامج مدته أسبوعان لتدريب 20 - 25 مدرباً في مجال حقوق الإنسان، تم التركيز فيه على وضع وتقديم وتقييم برامج وأنشطة تدريبية في بلد كل منهم.
    a) Aumento del número de programas y actividades de las Naciones Unidas en los que se haya incorporado una perspectiva de género; UN (أ) زيادة عدد برامج وأنشطة الأمم المتحدة التي عمم فيها المنظور الجنساني؛
    El PNUMA agradece, además, el apoyo dispensado por varios países - como Bélgica, Canadá, los Estados Unidos de América, Finlandia, Irlanda, Islandia, Japón, Noruega, los Países Bajos y Suecia, a la ejecución de programas y actividades de la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial, II. APORTE DEL PROGRAMA DE ACCIÓN MUNDIAL A LA CUMBRE MUNDIAL UN كما يود برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه عدد من البلدان لتنفيذ برامج وأنشطة مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بما في ذلك بلجيكا وكندا وأيسلندا وأيرلندا وفنلندا واليابان والسويد وهولندا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية.
    Mediante la ejecución de programas y actividades de ámbito regional, la Sociedad amplía los medios de acción colectivos y facilita el diálogo y el intercambio de conocimientos como forma de propiciar la innovación en todos los ámbitos del desarrollo y en todos sus niveles a fin superar la pobreza, la injusticia, la desigualdad entre los sexos y la ausencia de procesos sostenibles. UN وقد عززت الجمعية، من خلال برامج وأنشطة دولية موجهة نحو المناطق المختلفة التمكين الجماعي ويسّرت الحوار وتقاسم المعرفة، وأولت أهمية خاصة لدعم الابتكار الانمائي على جميع الأصعدة بغية التخلص من الفقر والظلم وعدم المساواة بين الجنسين وانعدام الاستدامة.
    - Medidas de fomento de la transferencia de tecnología (inventario de las tecnologías disponibles, diseño y negociación de programas y actividades de transferencia y promoción de las visitas de intercambio) UN ● إجراءات حفازة بشأن نقل التكنولوجيا )جرد التكنولوجيات المتاحة، وتصميم برامج وأنشطة النقل، والتفاوض بشأنها، وتعزيز تبادل الزيارات(
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) colaboró estrechamente con la Liga de los Estados Árabes y con algunos de sus organismos especializados en el marco de programas y actividades de cooperación. UN 35 - تعاونت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)، تعاونا وثيقا، مع جامعة الدول العربية وبعض من وكالاتها المتخصصة من خلال برامج وأنشطة تعاونية.
    4. Toma nota además de que el número de programas y actividades de cooperación técnica realizados por la UNCTAD ha permanecido estable, pero que aún queda pendiente una gran tarea; UN 4- يحيط علماً كذلك بأن التنفيذ الإجمالي لبرامج وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد ظل ثابتاً وبأنه لا يزال هناك عمل هام ينبغي الاضطلاع به؛
    4. Toma nota además de que el número de programas y actividades de cooperación técnica realizados por la UNCTAD ha permanecido estable, pero que aún queda pendiente una gran tarea; UN 4- يحيط علماً كذلك بأن التنفيذ الإجمالي لبرامج وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد ظل ثابتاً وبأنه لا يزال هناك عمل مهم ينبغي القيام به؛
    4. Toma nota además de que el número de programas y actividades de cooperación técnica realizados por la UNCTAD ha permanecido estable, pero que aún queda pendiente una gran tarea; UN 4 - يحيط علماً كذلك بأن التنفيذ الإجمالي لبرامج وأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد ظل ثابتاً وبأنه لا يزال هناك عمل هام ينبغي الاضطلاع به؛
    Se requerirá asimismo el empeño coordinado de todas las partes interesadas y de todos los sectores de la sociedad para apoyar la formulación, ejecución y supervisión de programas y actividades de desarrollo. UN كما أن الأمر يقتضي جهودا متضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة وجميع قطاعات المجتمع لتوفير الدعم في وضع وتنفيذ ورصد البرامج والأنشطة الإنمائية.
    Afirmó que su Gobierno había prestado especial atención a la ejecución de programas y actividades de reducción de la oferta y desarrollo alternativo sostenible, y señaló la importancia de que los países compartieran prácticas óptimas y medidas eficaces en esas áreas. UN وذكر أن حكومته أولت اهتماما خاصا لتنفيذ البرامج والأنشطة الخاصة بخفض العرض وبالتنمية البديلة المستدامة، وأن تبادل أفضل الممارسات والتدابير الناجحة في تلك المجالات بين البلدان أمر مهم.
    También se fomentará un sistema coordinado de programas y actividades de estadística en el plano internacional, haciendo hincapié especialmente en las nuevas tecnologías de la Internet y de gestión de la información. UN وسوف يتم العمل على إقامة نظام منسق للبرامج والأنشطة الإحصائية الدولية، لا سيما بالتأكيد على التكنولوجيات الحديثة المستخدمة في شبكة الإنترنت وإدارة المعلومات.
    La Secretaría seguirá evaluando los distintos programas y proyectos procurando a la vez con más empeño trasladar la función de evaluación a las fases iniciales y estudiando las enseñanzas deducidas de grupos de programas y actividades de la Organización realizadas en calidad de foro mundial. UN 37- وقال إن الأمانة ستواصل تقييم برامج ومشاريع مختارة مع التركيز بقدر أكبر على توجيه وظيفة التقييم نحو المراحل التمهيدية للبرامج والنظر إلى الدروس المستفادة من مجموعات البرامج وأنشطة المحفل العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus