La Campaña Neerlandesa de Prohibición de Minas Terrestres es miembro de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres. | UN | والحملة الهولندية عضو في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Malasia cree firmemente que el Tratado de Prohibición de Minas se ha establecido irreversiblemente como norma internacional que prohíbe todas las minas terrestres antipersonal. | UN | وماليزيا تعتقد اعتقادا قاطعا بأن اتفاقية أوتاوا قد رسخت أقدامها بلا رجعة بوصفها المعيار الدولي لحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Durante el proceso de adhesión a la Convención de Ottawa, constatamos que la rama belorusa de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres es un aliado fiable. | UN | وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به. |
El Tratado de Prohibición de Minas ha logrado notables resultados, pero queda mucho por hacer. | UN | وقد حققت معاهدة حظر الألغام نتائج مدهشة ولكن ما زال يلزم عمل الكثير. |
Sudáfrica felicita a Tailandia por su éxito como anfitriona de la quinta Reunión de los Estados partes en el Tratado de Prohibición de Minas. | UN | وتهنئ جنوب أفريقيا تايلند على استضافتها الناجحة للاجتماع الخامس للدول الأطراف في معاهدة حظر الألغام. |
También participaron en el acto observadores del Canadá, España, los Estados Unidos de América, Suiza, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la campaña internacional de Prohibición de Minas terrestres. | UN | وشارك في هذه المناسبة أيضا مراقبون من أسبانيا وسويسرا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية ولجنة الصليب الأحمر الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Por ejemplo, en Tailandia el Centro de Actividades relativas a las Minas está trabajando en asociación con todos los demás interesados pertinentes, que incluyen organizaciones no gubernamentales como la Campaña Tailandesa de Prohibición de Minas terrestres. | UN | ففي تايلند، مثلا، إن مركز الأعمال المتعلقة بالألغام يعمل بشراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات غير حكومية مثل الحملة التايلندية لحظر الألغام الأرضية. |
Entre los ejemplos figuran: la campaña internacional de Prohibición de Minas terrestres, ganadora del Premio Nobel, la iniciativa del Jubileo 2000 relativa al alivio de la deuda, el apoyo de la sociedad civil a la Corte Penal Internacional y el movimiento Ciudadanos contra el Acuerdo multilateral sobre inversiones. | UN | ومن بين الأمثلة: الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية التي أحرزت على جائزة نوبل، ومبادرة منظمة فترة الغفران لعام 2000 بشأن الإعفاء من الضرائب، ودعم المجتمع المدني للمحكمة الجنائية الدولية، والمواطنون المناهضون للاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار. |
Por ejemplo, hemos dirigido la labor para el desminado, gracias a la dedicación de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres, una red que cuenta con más de 1.300 organizaciones no gubernamentales en 90 países. | UN | فعلى سبيل المثال، قادت المنظمات غير الحكومية العمل لتخليص العالم من الألغام الأرضية. ويعود الفضل في هذا إلى تفاني والتزام الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، وهي شبكة تضم أكثر من 300 1 منظمة غير حكومية في 90 بلدا. |
El Representante Especial ha apoyado campañas de promoción dirigidas por la Coalición para poner fin a la utilización de los niños como soldados, la Red de Acción Internacional sobre Armas Pequeñas, la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres y la Coalición para el establecimiento de una Corte Penal Internacional. | UN | وقدم الممثل الخاص الدعم لحملات التوعية التي قدمها التحالف لوقف استخدام الأطفال الجنود وشبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والتحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية. |
En este contexto, quisiera encomiar al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, al Comité Internacional de la Cruz Roja, al Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y a la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres, por la función de coordinación que desempeñan. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أثني على دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية على الدور التنسيقي الذي تؤديه. |
En abril, China y la Red australiana de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres auspiciaron un seminario en China sobre tecnología y cooperación humanitaria relativas a la remoción de minas y municiones sin explotar. | UN | وفي نيسان/أبريل، قامت الشبكة الصينية الأسترالية للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية بتنظيم حلقة عمل في الصين حول التكنولوجيا والتعاون في المجال الإنساني لإزالة الألغام والذخائر غير المتفجرة. |
El Programa de Acción 2005-2008 de mi Gobierno traza el objetivo definido de acceder al Tratado de Prohibición de Minas de Ottawa sobre una base gradual y revelar información sobre el número y los tipos de sus minas terrestres almacenadas. | UN | ويحدد برنامج عمل حكومتي للأعوام 2004-2008 هدفا واضحا وهو الانضمام إلى معاهدة أوتاوا لحظر الألغام خطوة بعد خطوة وكشف المعلومات الخاصة بعدد وأنواع الألغام الأرضيـة المخزنة. |
La organización participa activamente en campañas de derechos humanos y promoción, así como en campañas internacionales de carácter público, como la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres, a la que se concedió el Premio Nobel de la Paz y de la que fue una de las fundadoras en 1991. | UN | وتشارك المنظمة بنشاط في أعمال الدعوة وحملات حقوق الإنسان والحملات الدولية العامة، مثل " الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية " التي فازت بجائزة نوبل للسلام، والتي شاركت المنظمة في إطلاقها عام 1991. |
6 Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres, Landmine Monitor Report 2003: Toward a Mine-free World (véase http:www.icbl.org, 2003). | UN | (6) الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، Landmire Monitor Report 2003: Toward a Mine-free World (انظر الموقع: http://www.icbl.org، 2003). |
:: Participación en los procesos de Prohibición de Minas (Ottawa): Handicap International que es miembro fundador de la Campaña Internacional para la Prohibición de Minas Terrestres, participa activamente en las actividades organizadas en el marco del " proceso de Ottawa " . | UN | :: المشاركة في عملية تكامل الأنشطة المتعلقة بالألغام (أوتاوا): بوصف المنظمة عضوا مؤسسا للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، فإنها تساهم مساهمة ناشطة في الأحداث المنظمة في إطار ' ' عملية أوتاوا``. |
Handicap International participó en las cuatro primeras reuniones anuales de los Estados Partes en el Tratado de Prohibición de Minas de Ottawa (Maputo 1999, Ginebra 2000, Managua 2001, Ginebra 2002), así como en todas las reuniones de expertos entre períodos de sesiones como organización no gubernamental y como miembro de la delegación oficial de la Campaña. | UN | :: وقد شاركت المنظمة في الاجتماعات الأربعة السنوية الأولى التي عقدتها الدول الأطراف في معاهدة أوتاوا (مابوتو 1999، جنيف 2000، ماناغوا 2001، جنيف 2002) وفي كافة اجتماعات الخبراء في ما بين الدورات، بوصفها منظمة غير حكومية متخصصة وعضوا في الوفد الرسمي للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية على حد سواء. |
El Tratado de Prohibición de Minas demuestra que los Gobiernos y la sociedad civil pueden trabajar de consuno y satisfactoriamente para superar un problema humanitario grave. | UN | وتبين معاهدة حظر الألغام أنه يمكن للحكومات والمجتمع المدني التعاون بنجاح في التغلب على أحد التحديات الإنسانية الشديدة. |
Seguiremos trabajando para aumentar la eficacia del sistema internacional de acción en materia de minas y para promover la universalización del tratado de Prohibición de Minas. | UN | وسنواصل العمل لتحسين فعالية الشبكة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام وتشجيع جعل معاهدة حظر الألغام معاهدة عالمية. |
Ucrania está firmemente comprometida con los objetivos del Tratado de Prohibición de Minas antipersonal. | UN | وأوكرانيا ملتزمة التزاماً كاملاً بأهداف معاهدة حظر الألغام. |
En un período de tiempo relativamente corto, 10 años, el Tratado de Prohibición de Minas antipersonal ha contribuido extraordinariamente a liberar al mundo de las minas. | UN | خلال فترة قصيرة نسبيا مدتها 10 أعوام قدمت معاهدة حظر الألغام إسهاما هائلا نحو إقامة عالم خال من الألغام. |