"de propiedad intelectual o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملكية الفكرية أو
        
    • الممتلكات الفكرية أو
        
    • الملكية أو ذات
        
    v) La aplicación de la política de la competencia al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual y de las licencias de los derechos de propiedad intelectual o de conocimientos técnicos; UN `٥` معالجة سياسات المنافسة لممارسة حقوق الملكية الفكرية وتراخيص حقوق الملكية الفكرية أو الدراية؛
    v) la aplicación de la política de la competencia al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual y de las licencias de los derechos de propiedad intelectual o de conocimientos técnicos; UN `5` معالجة سياسات المنافسة لممارسة حقوق الملكية الفكرية وتراخيص حقوق الملكية الفكرية أو الدراية الفنية؛
    v) La aplicación de la política de la competencia al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual y de las licencias de los derechos de propiedad intelectual o de conocimientos técnicos; UN `5` معالجة سياسات المنافسة لممارسة حقوق الملكية الفكرية وتراخيص حقوق الملكية الفكرية أو الدراية الفنية؛
    b) Cuyo contrato de origen se refiera a la compraventa o el arrendamiento de información industrial, amparada por un derecho de propiedad intelectual o de otra índole o a la concesión de una licencia al respecto; UN (ب) الناشئة عن عقد أصلي لبيع أو تأجير أو ترخيص ممتلكات صناعية أو غيرها من الممتلكات الفكرية أو المعلومات الأخرى؛ أو
    El contratista indicará los datos y la información que considere protegidos por derechos de propiedad intelectual o restringidos por razones comerciales, de conformidad con los reglamentos. UN ويحدد المتعاقد البيانات والمعلومات التي يعتقد أنها محمية بحقوق الملكية أو ذات طابع تجاري حساس وفقا للنظام.
    Generalmente los derechos de propiedad intelectual, o las licencias a ellos referentes, gozan hasta cierto punto de exenciones, pero su alcance es variable. UN وعادة ما تكون حقوق الملكية الفكرية أو تراخيصها معفاة إلى حد ما، ولكن نطاق هذه الإعفاءات يتفاوت.
    Generalmente los derechos de propiedad intelectual o las licencias a ellos referentes gozan hasta cierto punto de exenciones, pero su alcance es variable. UN وعادة ما تكون حقوق الملكية الفكرية أو تراخيصها معفاة إلى حد ما، ولكن نطاق هذه الإعفاءات يتفاوت.
    El Gobierno apoya activamente todas las actividades que promueven la protección de los derechos de propiedad intelectual o la difusión de la cultura. UN وتدعم الحكومة بنشاط كافة الأنشطة التي تعزز حماية حقوق الملكية الفكرية أو تساعد على نشر هذه الثقافة.
    Más recientemente varios países en desarrollo han modificado también su legislación sobre la propiedad intelectual para reforzar la protección de los derechos de propiedad intelectual o introducir nuevas medidas de cumplimiento. UN كما عدل من البلدان النامية مؤخرا من تشريعه في مجال الملكية الفكرية لدعم حماية حقوق الملكية الفكرية أو ﻹدخال تدابير إنفاذ جديدة.
    2. Restricciones que entrañan importaciones paralelas/licencias de propiedad intelectual o conocimientos técnicos UN ٢ - التقييدات التي تشتمل على الواردات الموازية/تراخيص الملكية الفكرية أو المعرفة العملية
    Más recientemente varios países en desarrollo han modificado también su legislación sobre la propiedad intelectual para reforzar la protección de los derechos de propiedad intelectual o introducir nuevas medidas de cumplimiento. UN كما عدل عدد من البلدان النامية مؤخرا من تشريعه في مجال الملكية الفكرية لدعم حماية حقوق الملكية الفكرية أو إدخال تدابير إنفاذ جديدة.
    La lista propuesta por la delegación de los Estados Unidos de América revela que se han eliminado algunos créditos que son objeto de financiación, como los créditos dimanantes de un contrato original de arriendo de propiedad intelectual o de programas informáticos. UN والقائمة المقترحة من وفد الولايات المتحدة تبين أن بعض المستحقات التي هي موضع التمويل قد أسقط، كالمستحقات الناشئة بموجب عقد أصلي لاجارة الملكية الفكرية أو للبرامج الحاسوبية.
    La autoridad canadiense en materia de competencia también ha hecho uso de sus amplias facultades de asesoramiento y defensa para hacer exposiciones respecto del alcance de la protección de los derechos de propiedad intelectual o su concesión. UN كما أن السلطة الكندية المعنية بالمنافسة قد استخدمت صلاحياتها الترويجية الموسعة في تقديم عروض تتعلق بنطاق حماية حقوق الملكية الفكرية أو منحها.
    Se podía comprender más claramente el concepto de interés público considerando el efecto de un acuerdo de propiedad intelectual, o de la concesión de una patente o derecho de autor determinados, en el goce por otras personas del derecho a la educación, a la salud, a beneficiarse del progreso científico, etc. UN ويمكن زيادة تفهم المصلحة العامة بالنظر في أثر اتفاق بشأن الملكية الفكرية أو منح حق الطبع أو براءة لأفراد على تمتع الآخرين بالحق في التعليم وفي الصحة وفي الاستفادة من التقدم العلمي وما إلى ذلك.
    La globalización económica no les ha ayudado en relación con el comercio internacional, la inversión extranjera directa, las finanzas internacionales, el fortalecimiento de los derechos de propiedad intelectual o la nueva gobernanza económica internacional. UN وذكر أن العولمة الاقتصادية لم تساعد هذه البلدان فيما يتعلق بالتجارة الخارجية أو الاستثمار الأجنبي المباشر والمالية الدولية أو تعزيز حقوق الملكية الفكرية أو الإدارة الاقتصادية الدولية الجديدة.
    En el reglamento se deberían dar ejemplos de posibles justificaciones para concertar esa clase de acuerdos, entre ellos la necesidad de proteger derechos inmateriales o de propiedad intelectual, o de tener en cuenta distintas condiciones en materia de licencias, o el caso de proveedores o contratistas que hayan presentado ofertas correspondientes solo a una parte del contrato. UN ومن بين الأمثلة التي يمكن سوقها الحاجة إلى إبرام اتفاقات منفصلة لحماية حقوق الملكية غير الملموسة أو الملكية الفكرية أو حيثما يلزم استيفاء شروط الترخيص المختلفة أو في الحالات التي يكون فيها المورِّدون أو المقاولون قد قدموا عروضا بشأن جزء واحد فقط من عملية الاشتراء.
    14. El Acuerdo autoriza la aplicación de medidas nacionales para prevenir el abuso de los derechos de propiedad intelectual o el recurso a prácticas que limiten de manera injustificable el comercio (art. 8, párr. 2; art. 31 k)). UN ١٤ - ويسمح الاتفاق باتخاذ تدابير وطنية لمنع إساءة استخدام حقوق الملكية الفكرية أو ممارسات تسفر عن تقييد غير معقول للتجارة )الفقرة ٢ من المادة ٨؛ المادة ٣١ )ك((.
    . La ley se aplica también a las licencias de derechos de propiedad intelectual o de conocimientos no patentados. UN ويسري القانون أيضا على رخص حقوق الملكية الفكرية أو المعرفة الفنية)٠٥( إذا كان اﻷثر المترتب عليها هو تقييدات لا مبرر لها لحرية النشاط الاقتصادي لﻷطراف وتقييدات ذات شأن للمنافسة.
    b) Cuyo contrato de origen se refiera a la compraventa o el arrendamiento de información industrial, amparada por un derecho de propiedad intelectual o de otra índole o a la concesión de una licencia al respecto; UN (ب) الناشئة عن عقد أصلي لبيع أو تأجير أو ترخيص ممتلكات صناعية أو غيرها من الممتلكات الفكرية أو المعلومات الأخرى؛ أو
    Como las transferencias de propiedad intelectual o las garantías sobre dicha propiedad se clasifican por índices de derechos de propiedad intelectual, solo pueden ser inscritas si los derechos gravados han sido inscritos en el registro de la propiedad intelectual. UN ولأن معاملات نقل الممتلكات الفكرية أو الحقوق الضمانية في تلك الممتلكات تُفهرَس بناء على كل حق ملكية فكرية محدّد، فإنها لا يمكن أن تُدّون فعلا إلا بعد تسجيل الممتلكات الفكرية في سِجل الممتلكات الفكرية أولا.
    11.1 Toda la información y los datos de carácter confidencial, que estén protegidos por derecho de propiedad intelectual o restringidos por razones comerciales y que se hayan transmitido a la Autoridad de conformidad con el presente contrato se considerarán confidenciales con arreglo a las disposiciones de la presente cláusula y a los reglamentos. UN ١١-١ تعتبر جميع البيانات والمعلومات السرية المحمية بحقوق الملكية أو ذات الطابع التجاري الحساس التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا ﻷحكام هذا البند ووفقا للنظام.
    11.2 La Autoridad podrá utilizar los datos confidenciales transferidos que estén protegidos por derechos de propiedad intelectual o restringidos por razones comerciales únicamente en la forma que sea necesaria y pertinente para el ejercicio efectivo de las facultades y las funciones de sus principales órganos con respecto a la zona de exploración. UN ١١-٢ لا يجوز للسلطة أن تستخدم أية بيانات سرية تنقل إليها على هذا النحو وتكون محمية بحقوق الملكية أو ذات طابع تجاري حساس إلا إذا كانت ضرورية أو هامة لممارسة اﻷجهزة الرئيسية التابعة للسلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus