"de propuestas de proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقترحات المشاريع
        
    • مقترحات مشاريع
        
    • مقترحات المشروعات
        
    • اقتراحات بمشاريع
        
    • لمقترحات المشاريع
        
    • مقترحات بالمشاريع
        
    • مشاريع الاقتراحات
        
    • مقترحات لمشروعات
        
    • المقترحات المتعلقة بالمشاريع
        
    • اقتراحات المشاريع
        
    • اقتراحات مشاريعية
        
    • اقتراحات بالمشاريع
        
    • المشاريع المقترحة
        
    • مقترحات للمشاريع
        
    • مقترحات المشروع
        
    Elaboración de propuestas de proyectos teniendo en cuenta las conclusiones del curso práctico sobre las monografías: en marcha UN تطوير مقترحات المشاريع مع الآخذ في الاعتبار وجود حلقات العمل بشأن دراسات الحالات: قيد التنفيذ
    La Junta considera que el personal de programas podría sacar mucho provecho de dicha información y del ejemplo que podría ofrecer en la formulación de propuestas de proyectos. UN ويرى المجلس أن موظفي البرامج سيستفيدون من تلك المعلومات ومن الدروس المستفادة في صياغة مقترحات المشاريع.
    A este respecto, los copatrocinadores distribuyeron a los participantes unas amplias directrices sobre la preparación de propuestas de proyectos. UN وفي هذا الصدد ، وزعت الجهتان الراعيتان على المشاركين مبادىء توجيهية شاملة لاعداد مقترحات المشاريع .
    * Faltan normas que orienten la formulación de propuestas de proyectos del MDL; UN :: عدم وجود قواعد لتوجيه صياغة مقترحات مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    ¿En caso negativo, tiene previsto incrementar los esfuerzos nacionales para la presentación de propuestas de proyectos a instituciones, mecanismos y fondos financieros? UN إذا لم تكن كذلك، هل تخطط لزيادة جهود بلدك في إيجاد مقترحات مشاريع للمؤسسات المالية الدولية والمرافق وصناديق الأموال؟
    Número de propuestas de proyectos (regionales, nacionales y totales) por esferas del programa y por grupos de pequeños Estados insulares en desarrollo UN عدد مقترحات المشاريع حسب المجالات البرنامجية وحسب مجموعات الدول الجزرية الصغيرة النامية
    La anterior utilización amplia de servicios de consultores se relacionaba con la evaluación de las necesidades de cooperación técnica y la elaboración de propuestas de proyectos. UN علما بأن التوسع في استخدامهم في السابق كان يتعلق بتقدير احتياجات التعاون التقني وصياغة مسودات مقترحات المشاريع.
    Actualmente se estaba examinando el inventario de propuestas de proyectos de la CESPAO para asegurarse de que fueran compatibles con las prioridades. UN ويجري استعراض قائمة مقترحات المشاريع لدى اللجنة وذلك لكفالة تحسين توافقها مع أولوياتها.
    Actualmente, la base de datos incluye 360 entradas, así como información sobre la elaboración de propuestas de proyectos. UN وهي تشمل حاليا 360 قيدا بيانيا ومعلومات عن وضع مقترحات المشاريع.
    También se convino en que el proceso de ENT debía incluir la elaboración de propuestas de proyectos. UN واتفق المشاركون أيضاً في أن عملية التقييم ينبغي أن تشمل صياغة مقترحات المشاريع.
    Los resultados se miden a través del número de propuestas de proyectos que se han presentado para su financiación a las diversas organizaciones financieras y han recibido una respuesta favorable. UN ويقاس الأداء من خلال عدد مقترحات المشاريع التي قدمت بنجاح لمختلف المنظمات المالية للحصول على التمويل.
    Proporcionar orientación a los interesados directos en la iniciación de propuestas de proyectos UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع
    Proporcionar orientación a los interesados directos en la iniciación de propuestas de proyectos. UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع.
    México y Colombia informan de que apoyan a hombres y mujeres jóvenes en la formulación de propuestas de proyectos y planes empresariales, y en la financiación de empresas nuevas. UN وأفادت المكسيك وكولومبيا في تقريريهما عن تقديم الدعم للشبان والشابات لوضع مقترحات مشاريع وخطط أعمال تجارية فضلا عن تقديم الدعم للشبان والشابات لتمويل إنشاء مشاريعهم.
    La dependencia podría también facilitar la cooperación técnica entre los Estados Partes a petición de éstos, por ejemplo, en la elaboración de propuestas de proyectos. UN ويمكن للوحدة أيضاً أن تيسِّر التعاون التقني بين الدول الأطراف عندما تطلبه، مثل التعاون في وضع مقترحات مشاريع.
    :: Análisis de emplazamientos para la construcción de nuevas cárceles y elaboración de propuestas de proyectos con destino a los donantes juntamente con las autoridades nacionales UN :: تقييم المواقع لبناء سجون جديدة ووضع مقترحات مشاريع مشتركة للجهات المانحة بالتعاون مع السلطات الوطنية
    Revisión de propuestas de proyectos redactadas por los CRCB para los países donantes UN مراجعة مقترحات المشروعات التي تضعها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والتي تقدم إلى البلدان المانحة.
    Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad y apoyo tecnológico y las estrategias de recaudación de fondos para la ejecución eficaz de las actividades programadas. UN وستسفر المشاريع عن وضع اقتراحات بمشاريع محددة تبرز عن الخطط الاستراتيجية الوطنية لبناء القدرات والدعم التكنولوجي، واستراتيجية لجمع الأموال من أجل التنفيذ الفعال للأنشطة المحددة.
    El mayor número de propuestas de proyectos presentadas corresponde, con diferencia, a África. UN وجاءت أفريقيا في الصدارة بفارق شاسع بأعلى عدد لمقترحات المشاريع المقدمة.
    Servicios de asesoramiento sobre evaluación de las necesidades y elaboración de propuestas de proyectos para países en desarrollo y países con economía en transición en relación con sus respectivos sistemas de justicia penal, su estadio de desarrollo legislativo y la aplicación de sus disposiciones jurídicas. UN تقديم خدمات استشارية عن تقييم الاحتياجات ووضع مقترحات بالمشاريع للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بنظم العدالة الجنائية الخاصة بها ومراحل التطور التشريعي التي تمر بها، وتنفيذها لﻷحكام القانونية.
    20. Exhorta a la secretaría y al Mecanismo Mundial, dentro de sus mandatos respectivos y según lo establecido en sus programas de trabajo bienales, e invita a los países Partes desarrollados a prestar asistencia para la evaluación y la planificación de los recursos necesarios a nivel nacional y a facilitar asimismo la formulación de propuestas de proyectos adecuadas a nivel nacional; UN 20- يطلب إلى الأمانة والآلية العالمية، في إطار الولاية المنوطة بهما وعلى النحو المنصوص عليه في برنامجي عملهما لفترة السنتين، ويناشد البلدان المتقدمة الأطراف توفير المساعدة اللازمة لتقييم وتخطيط الموارد وتيسير صياغة مشاريع الاقتراحات الملائمة على المستوى الوطني؛
    Se prestarán servicios de coordinación, selección y formulación de propuestas de proyectos, ejecución y supervisión de proyectos; organización de cursos de capacitación, seminarios y becas; enlace con funcionarios de gobierno y otras autoridades; y publicación de informes sobre las misiones de los asesores regionales. UN تتضمن الخدمات المقدمة تنسيق المقترحات المتعلقة بالمشاريع وتحديدها وصياغتها وتنفيذ المشاريع ورصدها؛ وتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية وزمالات؛ والاتصال بالمسؤولين الحكوميين وغير الحكوميين ونشر تقارير عن البعثات بواسطة مستشارين اقليميين.
    Ha incentivado la planificación, ha impulsado los debates sobre la política de operaciones y la cooperación en el seno de la OACDH, y ha elaborado criterios y políticas para orientar al personal en la preparación de propuestas de proyectos. UN فقد كانت حافزاً على التخطيط وعززت مناقشات السياسة التشغيلية والتعاون بين أفرع المفوضية؛ وتم وضع معايير وسياسات لارشاد الموظفين عند إعداد اقتراحات المشاريع.
    :: Prestación de asesoramiento al Ministerio de Obras Públicas mediante reuniones mensuales sobre la elaboración de propuestas de proyectos de mantenimiento de carreteras con participación de las comunidades locales, y mediante actividades conjuntas de seguimiento UN :: إسداء المشورة لوزارة الأشغال العامة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن وضع اقتراحات مشاريعية لصيانة الطرق تتضمن المجتمعات المحلية، وأيضا عن طريق الاضطلاع برصد التنفيذ المشترك
    Entre los servicios podrían figurar la determinación y el diseño de propuestas de proyectos para asociados para el desarrollo; servicios de adquisiciones para los gobiernos de los países en los que existen programas y los asociados en la cooperación para el desarrollo, y servicios de vigilancia para los asociados para el desarrollo. UN ويمكن أن تشمل الخدمات تحديد وتصميم اقتراحات بالمشاريع موجهة للشركاء فـــي التنمية، وخدمات شراء موجهة للحكومات المشمولـة بالبرنامج وشركاء التعاون اﻹنمائي، وخدمـــــات للرصد موجهـــة للشركاء في التنمية.
    Se ha preparado un folleto donde se detalla una gama de propuestas de proyectos para fortalecer el desarrollo de África en el período comprendido entre 1997 y 1999. UN وقد أعدت نشرة تصف بالتفصيل مجموعة من المشاريع المقترحة من أجل تعزيز التنمية في أفريقيا في الفترة من ٧٩٩١-٩٩٩١.
    ii) Mejorar el acceso a los fondos existentes para la adaptación, en particular integrando la adaptación en los programas de cooperación para el desarrollo en la medida de lo posible, divulgando información sobre las modalidades de acceso y fomentando la capacidad para la preparación de propuestas de proyectos y la ejecución de éstos; UN `2` تحسين الوصول إلى الأموال المتاحة للتكيف، بسبل منها إدماج التكيف في برامج التعاون الإنمائي قدر الإمكان، ونشر المعلومات المتعلقة بطرق الوصول، وبناء القدرات لإعداد مقترحات للمشاريع ولتنفيذ المشاريع؛
    El indicador evalúa la capacidad de recaudación de fondos a nivel nacional, mediante la cuantificación de propuestas de proyectos que han recibido una respuesta favorable para su financiación a varias organizaciones financieras. UN يقيس المؤشر قدرة عملية جمع الأموال على المستوى الوطني، من خلال تحديد كمية مقترحات المشروع المقدمة بنجاح لتمويل المنظمات المالية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus