"de prostitución forzada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على البغاء
        
    • البغاء القسري
        
    • البغاء بالإكراه
        
    • الدعارة القسرية
        
    • بغاء بالإكراه
        
    Crimen de lesa humanidad de prostitución forzada UN الإكراه على البغاء الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crimen de guerra de prostitución forzada UN جريمة الحرب المتمثلة في الإكراه على البغاء
    Crimen de lesa humanidad de prostitución forzada UN جريمة الحرب المتمثلة في الإكراه على البغاء
    Apenas hay casos de prostitución forzada, es decir, niños que han sido forzados o coaccionados a prostituirse por extraños. UN وحالات البغاء القسري أي حالات أطفال أكرههم أو أجبرهم غريب على ممارسة البغاء تكاد تكون معدومة.
    Hay otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas en Kosovo, entre las que cabe mencionar la violencia en el hogar y la trata con fines de prostitución forzada. UN ومن أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات التي تحدث في كوسوفو العنف المنزلي والاتجار بالنساء لأغراض البغاء القسري.
    Se reorganizaron los Puestos de Asesoramiento de Mujeres, que se convirtieron en Centros de Asesoramiento e Investigación para las Víctimas de prostitución forzada. UN وقد أعيد تنظيم حجيرات تقديم المشورة للنساء بمراكز الشرطة، حيث تحولت إلى مركز المشورة والتحقيق فيما يتصل بضحايا البغاء بالإكراه.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, Croacia y la República Federativa de Yugoslavia confirma que la trata de personas con fines de prostitución forzada se ha convertido en uno de los principales problemas de derechos humanos de la región. UN ويؤكد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن الاتجار بالأشخاص لأغراض الدعارة القسرية أصبح مصدر قلق رئيسياً فيما يخص حقوق الإنسان في هذه المنطقة.
    Crimen de lesa humanidad de prostitución forzada UN جريمة الحرب المتمثلة في الإكراه على البغاء
    Crimen de guerra de prostitución forzada UN جريمة الحرب المتمثلة في الإكراه على البغاء
    Crimen de lesa humanidad de prostitución forzada UN الإكراه على البغاء الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crimen de guerra de prostitución forzada UN جريمة الحرب المتمثلة في الإكراه على البغاء
    En 2005 también se denunciaron casos de prostitución forzada y trata de mujeres extranjeras y mujeres y niñas afganas. UN كما أفيد في عام 2005 عن حالات إكراه على البغاء والاتجار في النساء الأجنبيات والنساء والأطفال الأفغانيين.
    Con respecto al problema de la trata de personas, la Oficina ha puesto en marcha un programa para proteger a las personas descubiertas en situación de prostitución forzada. UN وفيما يتعلق بمشكلة الاتجار باﻷشخاص، استهلت المفوضية برنامجا لكفالة حماية اﻷشخاص الذين يوجدون في حالات اﻹكراه على البغاء.
    7 1) g) - 3 Crimen de lesa humanidad de prostitución forzada UN المادة 7(1)(ز)-3 الإكراه على البغاء الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Las víctimas inscritas habían sufrido la trata no sólo con fines de prostitución forzada, sino también de trabajo forzado. UN وهؤلاء الضحايا الذين سُجِّلت أسماؤهم في البرنامج جرى الاتجار بهم ليس بغرض البغاء القسري فحسب، بل أيضاً لأغراض السخرة.
    La República Checa alentaba a la población a denunciar los casos de prostitución forzada. UN وشجّعت الجمهورية التشيكية الناس على الإبلاغ بحالات البغاء القسري.
    31. La esclavitud sexual también abarca la mayoría, si no la totalidad de las formas de prostitución forzada. UN ١٣- وتشمل العبودية الجنسية كذلك معظم، إن لم يكن كل أشكال البغاء القسري.
    Sin embargo, hasta el presente ha habido pocos casos de participación de extranjeros en que una mujer expresa el temor de ser víctima del comercio de seres humanos o de prostitución forzada. UN غير أنه لم تكن هناك حتى الوقت الحاضر أي خبرة عملية تذكر بحالات تتعلق بالأجانب تعرب أي امرأة فيها عن خشيتها من أن تصبح ضحية للإتجار بالكائنات البشرية أو البغاء القسري.
    Además, el concepto de prostitución " forzada " supone que, en algunos casos, la prostitución es una libre opción. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مفهوم البغاء " القسري " يتضمن أن البغاء في بعض الحالات اختيار يتم القيام به بحرية.
    La afirmación que figuran el párrafo 174 del informe se basa en el Informe anual de los servicios del Procurador de la República, en que efectivamente no se menciona un solo caso de trata de mujeres ni de prostitución forzada que haya sido objeto de denuncia ante los tribunales. UN يستند ما جاء في الفقرة 174 من التقرير إلى التقرير السنوي لدوائر النائب العام، الذي لا يذكر أي حالة عُرضت على القضاء تتعلق بالاتجار بالنساء أو البغاء بالإكراه.
    Cuadro 6-1. Número de servicios de apoyo y proyectos de producción para víctimas de prostitución forzada y ex prostitutas UN الجدول 6-1 عدد مرافق المساندة ومشاريع الحماية المتعلقة بضحايا البغاء بالإكراه والبغايا السابقات
    Al Comité le preocupa también el escaso número de condenas por trata y prostitución forzada de mujeres y niñas, así como la vulnerabilidad de las mujeres y niñas romaníes y migrantes que pueden ser víctimas de trata, sobre todo con fines de prostitución forzada y de trabajo forzoso. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء انخفاض عدد الإدانات الجنائية للاتجار بالنساء والبنات، فضلاً عن قلقها إزاء ضعف حالة النساء والبنات من الروما والمهاجرات واحتمال تحولهن إلى ضحايا الاتجار ولا سيما لأغراض الدعارة القسرية والعمل القسري.
    Al parecer, soldados alemanes destinados en Macedonia y en Kosovo han estado implicados en casos de prostitución forzada. UN وأضاف أن بعض الجنود الألمان المتمركزين في مقدونيا وكوسوفو قيل إنهم متورطون في بغاء بالإكراه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus