El vagabundeo y la incitación con fines de prostitución o la realización de otros actos inmorales en público contribuyen a un delito punible por ley. | UN | ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب يعاقب عليها القانون. |
También se han denunciado casos de trata de niños con fines de prostitución o pornografía infantil. | UN | كما أبلغ عن حالات اتجار بالأطفال لأغراض البغاء أو لاستغلالهم في المواد الإباحية. |
22. Existen programas que tratan de la asistencia a los niños y niñas víctimas de prostitución o pornografía. | UN | 22- هناك برامج معنية بمساعدة الصبية والفتيات ضحايا البغاء أو المواد الإباحية. |
ix) Siendo prostituta o merodeadora nocturna, vagabundee o se encuentre en una calle o en un lugar público con fines de prostitución o incitación y moleste a los habitantes o pasantes por su forma escandalosa o indecente de actuar; o | UN | ' ٩` مومسا عادية أو إحدى بنات الليل، تكون متسكعة أو موجودة في أي شارع أو مكان عام لغرض الدعارة أو المراودة، مما يزعج السكان أو المارين، بطريقة خليعة وغير محتشمة؛ |
Insta al Gobierno a que revise su código penal a fin de castigar a quienes practiquen el proxenetismo con fines de prostitución o trata de mujeres y a que establezca programas de repatriación y rehabilitación y servicios de apoyo a las víctimas de la trata de seres humanos. | UN | وهي تحث الحكومة على استعراض القانون الجنائي، ومعاقبة ممارسي القوادة بالنساء ﻷغراض الدعارة أو الاتجار، ووضع برامج للعودة إلى الوطن والتأهيل، باﻹضافة إلى خدمات لمساعدة ضحايا الاتجار. |
503. El artículo 222 del Código Penal castiga a toda persona que dirija un local de prostitución o fornicación o que preste asistencia en el establecimiento y gestión de un local de este tipo. | UN | 503- إن قانون الجزاء قد عاقب في المادة 222 منه من أدار محلاً للفجور أو الدعارة أو عاون في إنشائه أو إدارته. |
El vagabundeo y la incitación con fines de prostitución o la realización de otros actos inmorales en público contribuye a un delito que es punible por la ley y puede estar castigado con penas de prisión que no excedan los tres meses. | UN | ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب جريمة يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر. |
El delito de inducción a la prostitución es cometido por una persona que acostumbra, incita o seduce a otra para que practique la prostitución, o de cualquier otra manera hace posible su traspaso a otra persona con fines de prostitución, o coopera de alguna manera en la organización o gestión de la prostitución. | UN | وجريمة التعامل في البغاء يرتكبها شخص يقوم بإحراز أو تعويد أو تحريض أو إغواء شخص آخر على البغاء أو يقوم بطريقة أخرى بتسليم شخص إلى آخر من أجل البغاء أو يتعاون بأية طريقة في تنظيم أو إدارة البغاء. |
Sin embargo, al Relator Especial le preocupa que muchos niños que son vendidos, objeto de trata o de explotación en las redes de prostitución o de pornografía aún no hayan sido considerados como víctimas. | UN | ومع ذلك، يشعر المقرر الخاص بقلق لأن كثيرين من الأطفال الذين يباعون أو يُتجر بهم أو يُستغلون في البغاء أو في المواد الخليعة ما زالوا لا يعاملون كضحايا. |
Por ello, insta a todos los Estados a aplicar medidas en las que se reconozcan que los niños que son objeto de venta, trata o explotación con fines de prostitución o pornografía deberán ser considerados como víctimas de esos delitos. | UN | وبناء على ذلك، فإنه يحث جميع الدول على تنفيذ تدابير تعترف بضرورة معاملة الأطفال الذين يباعون أو يُتجر بهم أو يُستغلون في البغاء أو في المواد الخليعة كضحايا لهذه الجرائم. |
Los menores de 12 años pueden ser responsables criminalmente por haber participado en actos de prostitución o de pornografía si puede demostrarse que tenían conocimiento suficiente para comprender el acto de comisión u omisión. | UN | ويجوز إخضاع الطفل الذي يقل عمره عن 12 سنة للمسؤولية الجنائية لممارسته البغاء أو لظهوره في مواد خليعة إذا أمكن إثبات أنه قادر على فهم الفعل الذي ارتكبه أو التقصير الذي ارتكبه. |
contrate, mantenga, incluso con su consentimiento, a una persona, incluso mayor, con fines de prostitución, o la haga dedicarse a la prostitución o al libertinaje; | UN | 3 - من يقوم بتشغيل أو إعالة شخص حتى مع رضاه، وحتى لو كان قاصراً، من أجل ممارسة البغاء أو حمله على البغاء أو الفجور؛ |
- Contrate, adiestre o mantenga, incluso con su consentimiento, a una persona aunque sea adulta, con fines de prostitución, o la induzca a la prostitución o al libertinaje; | UN | - يستخدم أو يدرّب أو يعيل شخصا حتى بالغا، ولو بموافقته، على ممارسة البغاء، أو يحمله على ممارسة البغاء أو الفجور؛ |
vi) Continuas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, el tráfico ilícito de mujeres, los abortos forzosos, la discriminación y la violencia por motivo de género; | UN | ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وتعرض المرأة لعمليات تهريب البشر وحالات الإجهاض القسري والتمييز والعنف الجنسانيين؛ |
iv) Violación persistente de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, los abortos forzosos, el infanticidio de los hijos de madres repatriadas, incluso en centros de detención policiales y en los campos de trabajo; | UN | ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، لا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛ |
iv) Violación persistente de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, los abortos forzosos, el infanticidio de los hijos de madres repatriadas, incluso en centros de detención policiales y en los campos de trabajo; | UN | ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛ |
Conforme al artículo 8 de la Ley, la persona que inaugure un centro de prostitución o de libertinaje o que de alguna manera colabore en su administración, será reprimido con pena de prisión de un año como mínimo y tres años como máximo y tendrá que pagar una multa de 1.000 a 3.000 libras sirias. | UN | وأما فيما يتعلق بفتح محلات للدعارة يعاقب القانون ذاته في مادته الثامنة كل من يفتح أو يدير محلاً للفجور أو الدعارة أو يعاون بأي طريقة كانت في إدارته بالحبس مدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن ثلاث سنوات وبغرامة لا تقل عن ألف ليرة ولا تزيد عن ثلاثة آلاف ليرة. |
iv) Continuas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, los abortos forzosos y el infanticidio de los hijos de madres repatriadas, incluso en centros de detención policiales y en campos de trabajo; | UN | ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛ |
iv) Continuas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres, en particular la trata de mujeres con fines de prostitución o matrimonio forzoso, los abortos forzosos y el infanticidio de los hijos de madres repatriadas, incluso en centros de detención policiales y en campos de trabajo; | UN | ' 4` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة بغرض الدعارة أو الزواج قسرا، وحالات الإجهاض القسري وقتل الأطفال الذين أعيدت أمهاتهم إلى الوطن، بما في ذلك ما يحدث في مراكز ومعسكرات الاحتجاز التابعة للشرطة؛ |
:: el hecho de ser víctima como consecuencia de la explotación (por ejemplo, con fines de prostitución o trabajo forzoso) o que dicha denuncia sea presentada por una persona que disponga de información sobre actividades ilícitas relacionadas con abusos cometidos contra otra persona; | UN | :: الوقوع ضحية نتيجة للاستغلال (في الدعارة والسخرة، على سبيل المثال)، أو قيام أي شخص لديه معلومات حول أنشطة غير مشروعة تتعلق بانتهاك شخص آخر بتقديم مثل هذا الإخطار؛ |
- La utilización de mujeres dentro o fuera de Zimbabwe para actividades de prostitución o el traslado de su morada habitual para vivir en un prostíbulo o lo frecuenten con el fin de ejercer la prostitución. | UN | □ إغواء النساء أو التغرير بهن وجرهن إلى البغاء في زمبابوي أو خارجها أو إلى ترك أماكن إقامتهن المعتادة للعيش في بيت للبغاء أو لارتياده ﻷغراض البغاء. |