| Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares | UN | اللجنة الفرعية لمنع التعذيب اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
| Se necesita una amplia cooperación internacional para mejorar los mecanismos existentes de Protección de los Derechos de los niños en todo el mundo. | UN | ومن الضروري قيام تعاون دولي واسع النطاق من أجل مواصلة تحسين الآليات القائمة المعنية بحماية حقوق الطفل على نطاق العالم. |
| Informe del Comité de Protección de los Derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares | UN | تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
| Objetivos estratégicos en materia de Protección de los Derechos de las minorías indígenas: | UN | وتتمثل المهام الاستراتيجية في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية، ما يلي: |
| No hay un sistema separado de Protección de los Derechos de los delincuentes juveniles. | UN | ولا يوجد نظام منفصل لحماية حقوق اﻷحداث من المجرمين. |
| COMPOSICIÓN DEL COMITÉ de Protección de los Derechos de TODOS LOS TRABAJADORES MIGRANTES | UN | أعضاء اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال |
| Informe del Comité de Protección de los Derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares | UN | تقرير اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
| Comité de Protección de los Derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares | UN | اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
| Observando con reconocimiento la labor del Comité de Protección de los Derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, | UN | وإذ تقر بجهود اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
| x) Comité de Protección de los Derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus | UN | ' 10` اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم: |
| Observando con reconocimiento la labor del Comité de Protección de los Derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, | UN | وإذ تقر بما قامت به اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من أعمال، |
| Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migrantes y de sus Familiares | UN | اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
| Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migrantes y de sus Familiares | UN | اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
| Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migrantes y de sus Familiares | UN | اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
| Malí fue el primer Estado Parte que presentó el informe inicial al Comité de Protección de los Derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وكانت مالي أول دولة طرف تقدم تقريرها الأولـي إلى اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
| :: Programa de Protección de los Derechos de la Mujer Indígena Desplazada. | UN | :: برنامج حماية حقوق المرأة المشردة من نساء الشعوب الأصلية. |
| El Comité recomienda también que se establezcan mecanismos de vigilancia eficaces para evaluar los progresos logrados en materia de Protección de los Derechos de las comunidades indígenas. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باﻷخذ بآليات رصد فعالة لتقييم التقدم المحرز في حماية حقوق مجتمعات السكان اﻷصليين. |
| El Comité recomienda también que se establezcan mecanismos de vigilancia eficaces para evaluar los progresos logrados en materia de Protección de los Derechos de las comunidades indígenas. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باﻷخذ بآليات رصد فعالة لتقييم التقدم المحرز في حماية حقوق مجتمعات السكان اﻷصليين. |
| El objetivo de la pregunta 5 era determinar si existían mecanismos de Protección de los Derechos de ciudadanía de las personas con discapacidad. | UN | ٦٨ - وفي السؤال ٥ كان الهدف هو معرفة ما إذا كانت هناك آليات لحماية حقوق المواطنة للمعوقين من عدمه. |
| Las normas siguientes son los principales elementos del régimen internacional de Protección de los Derechos de las minorías: | UN | تشكل المعايير التالية العناصر الرئيسية في النظام الدولي لحماية حقوق الأقليات: |
| Se deberían buscar más iniciativas de esa naturaleza, y fortalecer las leyes y mecanismos de Protección de los Derechos de la mujer. | UN | وقالت إنه ينبغي مواصلة القيام بمزيد من المبادرات من هذا النوع وتعزيز القوانين والآليات المتعلقة بحماية حقوق المرأة. |
| Entre otras normativas y políticas de Protección de los Derechos de las personas con discapacidad cabe mencionar los siguientes: | UN | وتشمل اللوائح والسياسات الأخرى التي تحمي حقوق المعوقين ما يلي: |
| A juicio del Consejo Sami, había una clara relación de causa-efecto entre la falta de un instrumento universal de Protección de los Derechos de los pueblos indígenas y los problemas con que se enfrentaban esos pueblos. | UN | وقال إن اعتماد مشروع اﻹعلان أمر ملح في نظره، فمجلس الصامي يرى وجود صلة سببية واضحة بين عدم وجود صك عالمي يحمي حقوق الشعوب اﻷصلية والمشاكل التي تواجهها تلك الشعوب. |
| La Convención estipula asimismo el establecimiento de un Comité de Protección de los Derechos de todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares, encargado de observar la aplicación de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes. | UN | وتنص الاتفاقية أيضا على إنشاء لجنة معنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تكون مهمتها استعراض تطبيق الاتفاقية من خلال فحص تقارير دورية تقدمها الدول اﻷطراف. |
| Por lo tanto, es necesario fortalecer el régimen de Protección de los Derechos de los migrantes en todas las situaciones. | UN | وبالتالي، هناك حاجة إلى تعزيز نظام الحماية لحقوق المهاجرين في كل الظروف. |
| En dicho módulo además de temas teóricos y de metodología de análisis de género, se aborda la legislación nacional e internacional de Protección de los Derechos de las mujeres y el tema de violencia en contra de las mujeres. | UN | ويتطرق هذا النموذج، علاوة على المسائل النظرية ومنهجية التحليل الجنساني، إلى التشريع الوطني والدولي المتعلق بحماية حقوق المرأة، ومسألة العنف ضد المرأة. |
| Se garantiza la protección del derecho de autor y el Gobierno acaba de aprobar un proyecto de ley de Protección de los Derechos de propiedad industrial. | UN | واعتمدت الحكومة في الفترة الأخيرة مشروع قانون يضمن حقوق التأليف والنشر بغية حماية حقوق الملكية الصناعية. |
| Se encargó a la Presidenta que celebrara conversaciones sobre el formato y las modalidades prácticas de esa colaboración con el Comité de Protección de los Derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وعُهد إلى الرئيسة بمهمة مناقشة الشكل والأساليب العملية الخاصة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. |