"de protección del menor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحماية الطفل
        
    • لحماية الأطفال
        
    • المعنية بحماية الطفل
        
    • لحماية القصر
        
    • لحماية الطفولة
        
    • لحماية القُصّر
        
    • معنية بحماية الطفل
        
    • المعني بحماية الأطفال
        
    • يحمي الأحداث
        
    También toma nota de que el Estado Parte está elaborando una política y una estrategia nacionales de protección del menor. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعمل على صياغة سياسة واستراتيجية وطنيتين لحماية الطفل.
    :: Presidenta de la Junta Directiva del Centro de protección del menor de Bahrein UN رئيسة مجلس إدارة مركز البحرين لحماية الطفل
    Ley Nº 50 de 1998, relativa a la Dirección Nacional de Protección del Menor: UN قانون الهيئة الوطنية لحماية الطفل رقم 50 لعام 1998:
    En 2005 varios asociados gubernamentales y no gubernamentales formularon el Plan Nacional de protección del menor al objeto de establecer un sistema efectivo para proteger a todos los niños de la violencia, los malos tratos, el abandono y la explotación. UN وفي عام 2005، وضعت الحكومة وشركاء غير حكوميين خطة عمل وطنية لحماية الأطفال غايتها إنشاء نظام فعال لحماية الأطفال من العنف والإيذاء والإهمال والاستغلال.
    Al personal de protección del menor únicamente tuvo ocasión de verificar los datos de una parte de los combatientes desmovilizados; UN ولم تُمنح الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل فرصة التدقيق إلا في جزء من المقاتلين المسرحين؛
    Además, el Gobierno ha nombrado oficiales de protección del menor para que intervengan en nombre de los niños en situaciones difíciles. UN وأضافت أن الحكومة عينت موظفين لحماية الطفل للتدخل لصالح الأطفال في المواقف الصعبة.
    Presidenta de la Junta Directiva del Centro de protección del menor de Bahrein; UN :: رئيسة مجلس إدارة مركز البحرين لحماية الطفل
    Debido al retraso en la contratación de un oficial de protección del menor UN بسبب التأخر في تعيين موظف لحماية الطفل
    La reforma trajo el cierre de las grandes instituciones, que fueron sustituidas por servicios alternativos para evitar separar a los niños de su familia mediante la prestación de servicios de apoyo y adaptar el sistema rumano de protección del menor a las normas europeas. UN واستهدف الإصلاح إغلاق المؤسسات الكبيرة والاستعاضة عنها بخدمات بديلة، تحول دون فصل الطفل عن الأسرة عن طريق إحداث خدمات الدعم وتكييف النظام الروماني لحماية الطفل مع المعايير الأوروبية.
    La Dirección Nacional de protección del menor transmite las denuncias de matrimonios contraídos por menores al Registro Civil para que tome medidas contra los registradores que formalizan esas uniones. UN وقدمت الهيئة الوطنية لحماية الطفل إلى أمين السجل العام شكاوى تتعلق بزيجات دون السن القانونية للزواج من أجل أن يتخذ إجراءات ضد المسجلين الذين عقدوا هذه الزيجات.
    Artículo 2: Prevé la creación de la Dirección Nacional de protección del menor. UN المادة 2- تنص على إنشاء هيئة وطنية لحماية الطفل.
    Artículo 2: Prevé la creación de la Dirección Nacional de protección del menor, que supervisa la aplicación de las normas mencionadas. UN المادة 2- تنص على إنشاء هيئة وطنية لحماية الطفل تشرف بدورها على سريان اللوائح المشار إليها آنفاً.
    En 2010 promulgó una nueva Ley de protección de los derechos del niño y estableció dependencias regionales de derechos del niño y departamentos municipales de protección del menor para completar el marco institucional para aplicarla. UN وفي عام 2010، اعتمدت الحكومة قانونا جديدا لحماية حقوق الطفل؛ وأكملت الوحدات الإقليمية لحقوق الطفل والوحدات البلدية لحماية الأطفال الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذه.
    :: Elaboración y aplicación, en colaboración con el UNICEF, de un plan de protección del menor acordado conjuntamente que incluya la supervisión, la búsqueda de familias y la reintegración y el registro de todos los niños separados de sus familias o en peligro de separación, así como la coordinación de las redes locales de protección de menores UN :: القيام، بالتعاون مع اليونيسيف، بإعداد وتطوير خطة لحماية الأطفال يتفق عليها بصورة مشتركة وتشمل رصد جميع الأطفال المنفصلين عن أسرهم أو المعرضين لخطر الانفصال عنهم، وتتبع أسرهم وإعادة إدماجهم وتسجيلهم، وتنسيق شبكات حماية أطفال القرى
    Otro orador encomió al UNICEF por sus actividades destinadas concretamente a proteger a los niños más vulnerables de la violencia, los malos tratos y la explotación mediante el registro de los nacimientos y sistemas provinciales de protección del menor. UN 83 - وأشاد متكلم آخر باليونيسيف لما تبذله من جهود محددة لحماية أشد الأطفال ضعفا من العنف والإيذاء والاستغلال، وذلك عن طريق تسجيل المواليد وإنشاء نظم لحماية الأطفال في المحافظات.
    Personal de protección del menor expresó al Grupo su preocupación por la presencia de niños en centros de integración y por el incumplimiento de procedimientos de verificación destinados a proteger al menor. UN 186 - وأعربت الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل للفريق عن قلقها إزاء وجود أطفال في مراكز الدمج وإزاء عدم التقيد بإجراءات التحقق من حمايتهم.
    El Grupo recibió frecuentes informes de reclutamiento por parte de milicias Mai-Mai y de comandantes que obstruían la verificación y separación de niños por personal de protección del menor. UN 181 - وتلقى الفريــق تقاريـــر متواترة عن عمليات تجنيد مستمرة تقوم بها ميليشيات ماي - ماي وقادة عسكريون يعوقون الجهات المعنية بحماية الطفل عن التدقيق في حالات الأطفال المجندين وفصلهم عن هذه الميليشيات.
    En la República Islámica del Irán existen numerosos organismos de protección del menor que combaten activamente la trata de niños. UN وتوجد في جمهورية إيران الإسلامية عدة هيئات لحماية القصر تعمل بنشاط في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Este código ha venido acompañado de la creación de un servicio público de protección del menor y de una brigada de menores. UN ورافق صدور هذا القانون إنشاء دائرة عامة لحماية الطفولة ووحدة تعنى بشؤون الأحداث.
    La policía. El servicio central de protección del menor y la mujer fue creado mediante el Decreto Nº 0045MI/S/D/AR/DGPN de 28 de enero de 2011. UN الشرطة: أُنشئت بموجب الأمر القانوني رقم 0045MI/S/D/AR/DGPN المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2011 دائرة مركزية لحماية القُصّر والنساء.
    Oficial de protección del menor UN الموظف المعني بحماية الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus