"de protección del niño en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحماية الطفل في
        
    • لحماية الأطفال في
        
    • بحماية الطفل في
        
    • حماية الطفل في
        
    • حماية الأطفال في
        
    También es esencial llevar a cabo programas de protección del niño en la primera infancia. UN وأضافت أن تنفيذ برامج لحماية الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة يعتبر أساسيا أيضا.
    - La elaboración de un proyecto de Código de protección del niño en 2004; UN - إعداد مشروع قانون لحماية الطفل في عام 2004؛
    El programa intenta prevenir todas las formas de violencia contra los niños en la escuela y establecer mecanismos de protección del niño en los campamentos de refugiados palestinos, concediendo especial importancia a las niñas y las jóvenes. UN يسعى البرنامج إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال بالمدارس ووضع آليات لحماية الطفل في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، مع التركيز على الفتيات والشابات.
    En 2008, el UNICEF se propone prestar apoyo a la creación de una dependencia de protección del niño en la base de la AMISOM en Mogadishu. UN وتعتزم اليونيسيف خلال عام 2008 دعم إنشاء وحدة لحماية الأطفال في قاعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    P6.b.1 Países con sistemas funcionales de protección del niño en las zonas seleccionadas que ofrecen servicios integrados de prevención y respuesta UN البرنامج 6-ب-1 البلدان التي توجد لديها نظم فعالة لحماية الأطفال في المناطق المستهدفة تقدم خدمات متكاملة للمنع والتصدي
    La integración en función del género es también una característica básica de la atención institucional social y de protección del niño en sus actividades cotidianas. UN ويعتبر الإدماج وفقاً لنوع الجنس نموذجياً أيضاً بشكل أساسي في الرعاية المؤسسية الاجتماعية والمتعلقة بحماية الطفل في سياق الأنشطة النهارية.
    Actividad de protección del niño en Siria UN أنشطة حماية الطفل في الجمهورية العربية السورية
    A fin de responder a este problema, se ha establecido un programa para crear y fortalecer las redes de protección del niño en todas las provincias. UN ومن أجل التصدي لهذه المشكلة، وُضِعَ برنامج لإنشاء وتعزيز شبكات حماية الأطفال في جميع مقاطعات البلد.
    - Hacer una evaluación precisa de la seguridad del entorno cuando se toman medidas de protección del niño en un entorno familiar; UN - عند اتخاذ تدابير لحماية الطفل في بيئة أسرية ينبغي أن تقيَّم بدقة حالة السلامة والأمن في البيئة.
    Se alienta a los Estados Miembros que aportan personal uniformado a que incorporen un módulo de protección del niño en la formación nacional que se imparte antes del despliegue al personal militar, civil y de policía. UN 82 - ويجري تشجيع الدول الأعضاء المساهمة بأفراد من القوات النظامية على إدماج وحدة لحماية الطفل في تدريباتهم الوطنية السابقة للانتشار للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وللموظفين المدنيين.
    Las Naciones Unidas apoyaron la revisión del marco jurídico de protección del niño en Haití para armonizarlo con las especificaciones, normas y convenios internacionales. UN 36 - وأيدت الأمم المتحدة تنقيح الإطار القانوني لحماية الطفل في هايتي من أجل جعله متماشيا مع الاتفاقيات والأعراف والمعايير الدولية.
    Algunas de las principales recomendaciones de los niños fueron que se aumentara el acceso a la información sobre los derechos del niño y a servicios adaptados a sus necesidades, con inclusión de líneas telefónicas de asistencia gratuita; que se establecieran organismos de protección del niño en las comunidades locales para proteger a los niños vulnerables; y que se creara una Defensoría del niño en cada país. UN وتشمل بعض توصيات الأطفال الرئيسية ما يلي: زيادة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وإمكانية الوصول إلى خدمات ملائمة للأطفال، بما فيها خطوط مساعدة هاتفية مجانية؛ وإنشاء وكالات لحماية الطفل في المجتمعات المحلية لحماية الأطفال الضعفاء؛ وإنشاء مكتب أمين للمظالم في كل بلد.
    3.4.2 Establecimiento de 15 comités de protección del niño en los estados de Darfur del Norte, del Sur, Central y del Oeste para concienciar sobre los derechos de los niños y la protección de los niños a nivel comunitario UN 3-4-2 إنشاء 15 لجنة لحماية الطفل في ولايات شمال وجنوب ووسط وغرب دارفور للتوعية بحقوق الأطفال وحمايتهم على مستوى المجتمع المحلي
    En vista del vínculo entre la pobreza y la explotación, es esencial asegurar que todos los niños tengan acceso a servicios socioeconómicos básicos y, sobre todo, incorporar medidas de protección del niño en las políticas nacionales de desarrollo y contra la pobreza. UN ونظرا للصلة بين الفقر والاستغلال، فمن المهم ضمان حصول جميع الأطفال على الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية، والقيام قبل كل شيء بإدماج خطوات لحماية الأطفال في السياسات الوطنية لمكافحة الفقر ولتحقيق التنمية.
    Asimismo, seguirá apoyando al Ministerio de Asuntos Sociales de la Autoridad Palestina para que desarrolle, aplique y supervise sistemas nacionales de protección del niño en todos los sectores sociales a fin de garantizar que todos los niños en situación de riesgo o sujetos a la violencia, la explotación y el abuso se beneficien de servicios mejorados y coordinados. UN وسيواصل الفريق تقديم الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية بالسلطة الفلسطينية في وضع تنفيذ ورصد النظم الوطنية لحماية الأطفال في جميع القطاعات الاجتماعية لضمان استفادة الأطفال المعرضين للعنف والاستغلال وسوء المعاملة من الخدمات المحسنة المنسقة.
    37. La aprobación de la Ley Nº 04-2010 de protección del niño en la República del Congo; UN القانون 4-2010 المتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو؛
    82. El artículo 62 de la Ley Nº 4-2010, de 14 de junio de 2010, de protección del niño en la República del Congo prohíbe la mutilación genital. UN رقم 4-2010 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010 والمتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو.
    88. El marco general de la protección de los derechos del niño está regulado por la Ley Nº 4-2010, de 14 de junio de 2010, de protección del niño en la República del Congo. UN 88- يخضع الإطار العام لحماية حقوق الطفل للقانون رقم 4-2010 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010 والمتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو.
    :: Designación de un oficial de protección del niño en el organismo monástico. UN :: تعيين موظف مسؤول عن حماية الطفل في هيئة الأديرة.
    En 2007 se aprobó la Ley de protección del niño, en vigor desde 2009. UN وقد سن قانون حماية الطفل في عام 2007 وبدأ العمل به في عام 2009.
    Actualmente la Asamblea está abocada a la elaboración de un protocolo modelo en el que se ponen de relieve aspectos relativos a la protección del niño de los malos tratos en el hogar, que será distribuido entre todos los Comités Regionales de protección del niño en Gales. UN وتقوم الجمعية الوطنية حاليا، بإنتاج بروتوكول نموذجي، يبرز جوانب حماية الأطفال من العنف المنزلي وسيصدر لجميع لجان حماية الأطفال في الأحياء بويلز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus